J'ai l'intention de demander que les juges ad litem Lattanzi et Picard et le juge permanent Flügge soient nommés pour siéger dans cette affaire. | UN | وأعتزم التماس تكليف القاضيين المخصصين لاتانزي وبيكار والقاضي الدائم فلوغي بهذه القضية. |
La Chambre de première instance est composée des juges Moloto (Président), David et Picard. | UN | وتتكون الدائرة الابتدائية من القضاة مولوتو (رئيس الدائرة)، ودافيد، وبيكار. |
La Chambre de première instance est composée des juges Orie (Président), Picard et Gwaunza. | UN | وتتكون الدائرة الابتدائية من القضاة أوري (رئيس الدائرة) وبيكار وغوونزا. |
Juges Moloto, David, Picard | UN | القضاة مولوتو، ودافيد، وبيكار |
La Chambre de première instance est composée des juges Moloto (Président), David et Picard. | UN | وتتكون الدائرة الابتدائية من القضاة مولوتو (رئيس الدائرة)، وديفيد، وبيكار. |
La Chambre de première instance est composée des juges Orie (Président), Picard et Gwaunza. | UN | وتتكون الدائرة الابتدائية من القضاة أوري (رئيس الدائرة)، وبيكار وغونزا. |
La Chambre de première instance est composée des juges Orie (Président), Picard et Gwaunza. | UN | وتتألف الدائرة الابتدائية من القضاة أوري (رئيسا)، وبيكار وغوانزا. |
La Chambre de première instance est composée des juges Robinson (Président), David et Picard. | UN | وتضم دائرة المحكمة القضاة روبنسون (رئيس)، ودايفيد، وبيكار. |
Il serait donc nécessaire de proroger le mandat des juges ad litem Lattanzi et Picard au-delà du 23 août 2009 afin de leur permettre de mener cette affaire à son terme. | UN | لذا سيكون من الضروري تمديد فترة ولاية القاضيين المخصصين لاتانزي وبيكار إلى ما بعد 23 آب/أغسطس 2009 لتمكينهما من إنهاء المحاكمة في هذه القضية. |
7. Décide d'autoriser les juges ad litem Baird, David, Gwaunza, Harhoff, Lattanzi, Mindua, Picard, Prandler et Trechsel à siéger au Tribunal au-delà de la période cumulative de service prévue au paragraphe 2 de l'article 13 ter de son Statut ; | UN | 7 - يقرر السماح للقضاة المخصصين براندلر وبيرد وبيكار وتريشسل ودافيد وغوانزا ولاتانزي وميندوا وهارهوف بالعمل في المحكمة الدولية بما يتجاوز مجموع فترة العمل المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ١٣ ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية؛ |
Le 31 janvier 2012, la Chambre de première instance, composée des juges Morrison (Président), Picard et Nyambe, a accepté l'accord sur le plaidoyer de Jelena Rašić. | UN | وفي جلسة معقودة في 31 كانون الثاني/يناير 2012، وافقت الدائرة الابتدائية، المؤلفة من القضاة موريسون (رئيسا)، وبيكار ونيامبي، على الاتفاق التفاوضي لتخفيف عقوبة راشيتش. |
g) A décidé d'autoriser les juges ad litem Baird, David, Gwaunza, Harhoff, Lattanzi, Mindua, Picard, Prandler et Trechsel à siéger au Tribunal pénal international au-delà de la période cumulative de service prévue au paragraphe 2 de l'article 13 ter de son statut; | UN | (ز) قررت السماح للقضاة المخصصين براندلر وبيرد وبيكار وتريشسل ودافيد وغوانزا ولاتانزي وميندوا وهارهوف بالعمل في المحكمة الدولية بما يتجاوز مجموع فترة العمل المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية؛ |