"وبين الإرهاب" - Translation from Arabic to French

    • et le terrorisme
        
    • le ressentiment
        
    • avec le terrorisme
        
    Nous soulignons le lien mortel entre le commerce illicite des armes légères et le terrorisme. UN ونشدد على الصلة المهلكة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبين الإرهاب.
    Le Haut Commissaire a par la suite réaffirmé à maintes reprises la nécessité de rejeter tout amalgame entre l'islam et les musulmans et le terrorisme. UN وردد المفوض السامي بعد ذلك مرة بعد أخرى ضرورة نفي وجود أي ارتباط بين الإسلام والمسلمين وبين الإرهاب.
    C'est une guerre entre la civilisation et la société ouverte, d'une part, et le terrorisme et le tribalisme, d'autre part. UN بل هي حرب بين الحضارة والمجتمع المفتوح من جانب، وبين الإرهاب والقبلية من جانب آخر.
    Un lien étroit existe également entre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre et le terrorisme. UN وهناك أيضا علاقة وثيقة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبين الإرهاب.
    N'oublions pas non plus que la pauvreté et le ressentiment nourri par les injustices, qui ne sauraient certes légitimer le terrorisme, ne figurent pas moins parmi ses causes indirectes, causes dont toute stratégie antiterroriste doit absolument tenir compte. UN وفضلا عن ذلك، فإذا كانت الصلة بين الفقر ومعاناة المظالم وبين الإرهاب لا تعدو أن تكون صلة غير مباشرة ولا تشكل مبررا للإرهاب، فإن هذه الصلات غير المباشرة ينبغي رغم هذا كله أن تؤخذ في الاعتبار لدى وضع الاستراتيجيات الرامية إلى التقليل من وقوع أحداث إرهابية.
    La lutte des peuples pour l'autodétermination risque de plus d'être confondue avec le terrorisme. Le Soudan demande que des efforts concertés soient faits pour parvenir à un consensus sur une définition du terrorisme et sur les moyens de combattre ce phénomène. UN وثمة خطر مؤداه أن كفاح الشعوب من أجل تقرير المصير يمكن الخلط بينه وبين الإرهاب وعلى ذلك فالسودان يدعو إلى بذل جهود متناسقة للتوصل إلى توافق بين الآراء بشأن طرح تعريف للإرهاب والسُبل الكفيلة بمكافحته.
    Un lien étroit existe également entre le commerce illicite d'armes légères et de petit calibre et le terrorisme. UN وتوجد أيضا علاقة وثيقة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبين الإرهاب.
    Le représentant de l'Inde a tenté d'établir un lien entre le différend sur le Jammu-et-Cachemire et le terrorisme. UN 64 - وأضاف قائلا إن ممثل الهند قد حاول إيجاد صلة بين نزاع جامو وكشمير وبين الإرهاب.
    - La détection de liens entre les activités criminelles (en particulier le trafic de drogues) et le terrorisme; UN - تتبع الصلات بين الأنشطة الإجرامية (وخاصة الاتجار غير المشروع بالمخدرات) وبين الإرهاب.
    38. Au vu des réactions des autorités et de la population dans les différents pays, il est heureux et réconfortant de constater que de plus en plus une distinction cardinale est désormais faite entre l'islam et les musulmans et le terrorisme. UN 38- بالنظر إلى ردود الفعل الصادرة عن السلطات وعن السكان في مختلف البلدان فإن من دواعي شعور المقرر الخاص بالسعادة والراحة أن يلاحظ أن الناس أصبحوا يميزون بشكل متزايد بين الإسلام والمسلمين وبين الإرهاب.
    Au niveau de l'Amérique centrale, le 19 septembre, au Honduras, les Présidents de l'isthme ont adopté une déclaration intitulée < < L'Amérique centrale unie contre le terrorisme > > , dans laquelle nous condamnons fermement tous liens existant entre des groupes ou secteurs de la région centraméricaine et le terrorisme international. UN وعلى صعيد أمريكا الوسطى، اعتمد رؤساء البرزخ في هندوراس في 19 أيلول/سبتمبر إعلانا بعنوان " أمريكا الوسطى تتحد في مواجهة الإرهاب " ، أعربنا فيه بقوة عن إدانتنا لأي روابط بين الجماعات أو القطاعات في منطقة أمريكا الوسطى وبين الإرهاب الدولي.
    2.18 De l'avis du tribunal, les dessins qui représentaient Mahomet illustraient l'ignorance des Danois à son égard, établissaient un lien entre lui et la répression des femmes, le montraient sous un < < air (légèrement) ridicule comme une personne plutôt simple > > , et faisaient un lien entre Mahomet et le terrorisme. UN 2-18 ومن وجهة نظر المحكمة، فإن الرسائل التي تبعث بها الرسوم التي قصدت تمثيل محمد هي جهل الدانمركيين بمحمد ووجود صلة بينه وبين قمع النساء وجعل محمد " يبدو مثاراً للسخرية (نوعاً ما) كشخص بسيط " ووصف الصلة بينه وبين الإرهاب.
    La Colombie est attachée à l'objectif de la lutte contre la criminalité transnationale sous tous ses aspects, comme le réaffirme la Déclaration du Millénaire. Cet objectif est encore plus prioritaire pour la Colombie, non seulement parce que le trafic international des drogues est préjudiciable à sa capacité de développement mais aussi en raison du lien entre le trafic de drogue et le terrorisme. UN 75 - وأكدت التزام كولومبيا بهدف الحَد من الجريمة عبر الوطنية بكل أبعادها على النحو الذي تكرر التأكيد عليه في إعلان الألفية، وقالت إن هذا الهدف يُشَكِّل أولوية عاجلة بالنسبة لكولومبيا بالذات لا لأن تجارة المخدرات الدولية تؤثر سلباً وحسب على قدرتها في التنمية، ولكن أيضاً بسبب الصلة بين الاتجار في المخدرات وبين الإرهاب.
    Nous saluons la remarque du Secrétaire général selon laquelle < < la pauvreté et le ressentiment nourri par les injustices, qui ne saurait certes légitimer le terrorisme, ne figurent pas moins parmi ses causes indirectes > > (A/58/1, par. 5). UN ونحن نرحب بملاحظة الأمين العام أن " الصلة بين الفقر ومعاناة المظالم وبين الإرهاب لا تعدو أن تكون صلة غير مباشرة ولا تشكل مبرراً للإرهاب " (A/58/1، الفقرة 5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more