"وتأجير" - Translation from Arabic to French

    • la location
        
    • et de location
        
    • location de
        
    • et locations
        
    • 'affrètement
        
    • louer
        
    Actuellement, les deux sources de recettes de l'UPU sont donc les publications et la location de locaux. UN ولذلك فإن المنشورات وتأجير المباني يشكلان حالياً مصدري الإيرادات في الاتحاد البريدي العالمي.
    Il existe également de nouvelles lois relatives aux agences immobilières, portant notamment sur la vente par intermédiaire et la location en crédit-bail de terrains. UN كما توجد قوانين جديدة فيما يتعلق بالوكالات العقارية، مثل البيع من خلال الوسطاء، وتأجير الأراضي.
    La vente, l'achat, la location de locaux à usage commercial et de locaux résidentiels se feront librement sur une base non discriminatoire. UN تنشأ سوق مفتوحة في منطقة فاروشا المسورة لبيع وشراء وتأجير واستئجار المباني التجارية والسكنية على أساس غير تمييزي.
    Tous les contrats de vente et de location de locaux seront enregistrés auprès de l'administrateur chargé de l'APNU à Varosha. UN وتسجل جميع عمليات بيع وتأجير الممتلكات لدى مدير اﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة في فاروشا.
    Ventes et locations immobilières UN عقارات وتأجير
    Il sera alimenté au moyen de l'achat, de la vente, de la location et de l'hypothèque des biens immobiliers qui font l'objet de réclamations devant la Commission. UN وتأتي موارد الصندوق من شراء وبيع وتأجير ورهن العقارات التي تكون موضوع مطالبات معروضة على اللجنة.
    Le sous-groupe technique s'est également penché sur un certain nombre d'autres problèmes tels que la publicité et la location des droits d'exploitation de marques commerciales et des droits d'auteur en vue de les intégrer dans le projet de CPC. UN وعالج الفريق الفرعي التقني عددا من المشاكل الأخرى مثل الإعلان عن حقوق العلامات التجارية وحقوق المؤلف وتأجير هذه الحقوق، وجرى تناول هذه المشاكل بمزيد من التوسع في مسودة التصنيف المركزي للمنتجات.
    Les autorités locales ont commencé, dans le cadre de la loi de 1993 sur la privatisation et la location des bâtiments à usage résidentiel et autres, à vendre le parc de logements sociaux. UN وتتم خصخصة الرصيد السكني العام من قبل السلطات العامة بموجب تشريع عام ١٩٩٣، القانون المتعلق بخصخصة وتأجير المساحات السكنية وغيرها.
    v) dépenses d'administration : entrent dans cette catégorie les frais de location et d'entretien des locaux; les frais d'éclairage, de chauffage, d'énergie et d'eau; l'achat, la location et l'entretien du mobilier et du matériel; les communications, les fournitures et accessoires; et UN `٥` التكاليف الادارية، وتشمل نفقات تأجير وصيانة المباني؛ والمرافق؛ وشراء وتأجير وصيانة اﻷثاث والمعدات؛ والاتصالات واللوازم والمواد؛
    Elle concerne la totalité de la Serbie, à l'exception de la province de la Voïvodine, et limite sévèrement l'achat, la vente, l'échange et la location de biens immobiliers entre les membres de groupes ethniques différents. UN وهذا القانون الذي ينطبق على كل صربيا باستثناء مقاطعة فويفودينا، يفرض قيوداً صارمة على عمليات شراء وبيع وتبادل وتأجير العقارات بين أفراد مختلف المجموعات اﻹثنية.
    Des projets générateurs de revenus ont été lancés dans sept des huit foyers de jeunes, dont un centre d'informatique au camp de Maghazi, la location de magasins à Bureij, une cafétéria à Beach, et un gymnase à Nuseirat. UN ٢٢٦ - أنشطة الشباب: أقيمت مشاريع لتوليد الدخل في سبعة من المراكز الثمانية ﻷنشطة الشباب، بينها مركز للحاسوب في مخيم مغازي، وتأجير محلات في البريج، ومقصف في الشاطئ وقاعة رياضية في النصيرات.
    À la MINUK, le BSCI a enquêté sur des allégations faisant état d'irrégularités liées à un conflit d'intérêts entre des membres du personnel de la Mission et une entreprise concernant la rénovation, l'utilisation et la location d'un réservoir de carburant au Kosovo. UN حقق المكتب في البعثة بادعاءات بحصول مخالفات تنطوي على تضارب في المصالح بين موظفين في البعثة وإحدى الشركات فيما يتعلق بتجديد واستخدام وتأجير مرفق لتخزين الوقود في كوسوفو.
    Le BSCI a été informé que le Représentant du Secrétaire général avait décidé que la Caisse devait céder ce bien en raison de problèmes de principe et des responsabilités de gestion liées à la propriété et la location du bâtiment. UN وقد أفيد المكتب بأن ممثل الأمين العام قرر تجريد الصندوق من هذا العقار لأسباب تتعلق بمسائل السياسة العامة والمسؤوليات الإدارية التي تترتب على امتلاك وتأجير المبنى.
    492. Tout un ensemble de textes législatifs réglementent le logement, la propriété du domicile et la location de locaux d'habitation. UN 492- هناك مجموعة كاملة من التشريعات التي تحكم توفير السكن وامتلاكه وتأجير المباني لأغراض السكن.
    Frais d'aménagement, d'équipement et de location du centre de Long Island City UN تكاليف تشييد وتجهيز وتأجير مركز البيانات في لونغ آيلند سيتي
    Le Bureau de coordination du Queen Sirikit National Convention Center coordonnera les demandes de réservation de chambres d'hôtel et de location de véhicules. UN وسيقوم مكتب تنسيق الإقامة التابع لمركز الملكة سيريكيت الوطني للمؤتمرات بتنسيق طلبات حجز الغرف في الفنادق وتأجير السيارات.
    Le Bureau de coordination pour la neuvième session de la Conférence du Centre Gallagher Estate coordonnera les demandes d'hébergement et de location de véhicules : UN وسيقوم مكتب تنسيق اﻷونكتاد التاسع التابع لمركز منطقة غالاغير للمؤتمرات والمعارض بتنسيق طلبات حجز غرف اﻹقامة وتأجير السيارات.
    Ventes et locations immobilières UN عقارات وتأجير
    Au total, les dépenses engagées au titre des activités d'exploration en 2013 se sont élevées à 2 860 991 dollars, en comptant les salaires et traitements, les frais administratifs, l'affrètement du bateau et les services techniques. UN وتصل نفقات الاستكشاف الإجمالية لعام 2013 إلى 991 860 2 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، بما في ذلك الأجور والمرتبات، والإدارة العامة، وتأجير السفينة، والخدمات الهندسية.
    Ouais, mais, on pourrait pas se défoncer et louer des Jet Skis ou un truc du genre? Open Subtitles حسناً ، ألا يُمكننا فقط تناول الخبز وتأجير القوارب المائية أو شيء من ذلك القبيل ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more