"وتأنيث الفقر" - Translation from Arabic to French

    • la féminisation de la pauvreté
        
    • la pauvreté se féminisait
        
    Les organisations qui s'intéressent aux questions de l'égalité des sexes et de la féminisation de la pauvreté y font particulièrement défaut. UN ويلاحظ بصفة خاصة غياب المنظمات التي تُعنى بمسائل المساواة بين الجنسين وتأنيث الفقر.
    L'indépendance économique des femmes est essentielle à la lutte contre l'exploitation, la féminisation de la pauvreté et la discrimination. UN ٧٠ - وأردف قائلاً إن الاستقلال الاقتصادي للمرأة يشكل عاملاً حاسماً في مكافحة الاستغلال وتأنيث الفقر والتمييز.
    Les États et les acteurs internationaux du développement devraient aussi mettre en commun les meilleures pratiques et les enseignements découlant de la lutte contre la pauvreté et la féminisation de la pauvreté, et la réalisation de l'égalité entre les sexes. UN وينبغي أيضاً على الدول وعلى الجهات الإنمائية الدولية أن تتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجالات مكافحة الفقر، وتأنيث الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    CARICOM se préoccupe aussi actuellement de l'impact différent qu'ont les catastrophes naturelles sur les hommes et femmes, de la violence sexiste, de la traite des personnes et de la féminisation de la pauvreté. UN 17 - وأضاف قائلاً إن الشواغل الحالية الأخرى ذات الصلة التي تهم الجماعة الكاريبية تشمل البعد الجنساني في الكوارث الطبيعية والعنف القائم على نوعي الجنس، والاتجار بالأشخاص وتأنيث الفقر.
    S'agissant des obstacles économiques, la représentante a relevé que les femmes n'avaient pas accès aux ressources de production sur un pied d'égalité avec les hommes, que la pauvreté se féminisait, et que les femmes rurales étaient marginalisées. UN 187 - وفيما يتعلق بالتحديات الاقتصادية، أشار الممثل إلى عدم إتاحة فرص متكافئة للمرأة للحصول على الموارد الإنتاجية، وتأنيث الفقر وتهميش الريفيات.
    C'est par exemple le cas de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995, et des mesures prises à la suite de cette conférence, qui abordent les liens entre l'extrême pauvreté et la féminisation de la pauvreté. UN ومن الأمثلة الجلية على ذلك الاتجاه المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين عام 1995 ومتابعة تنفيذ نتائجه، اللذين تناولا الصلة القائمة بين الفقر المطلق وتأنيث الفقر.
    Avec la féminisation de la pauvreté, les femmes et les filles sont menacées même dans les collectivités pauvres, par l'exploitation sexuelle à des fins commerciales par les hommes et les garçons locaux. UN وتأنيث الفقر معناه أن النساء والفتيات اللواتي يعشن في مجتمعات محلية فقيرة لا مناعة لديهن تحول دون أن يستغلهن الرجال والفتيان جنسيا.
    :: D'une part, les médias sont généralement indifférents aux problèmes sociaux des femmes, tels que la violence, la féminisation de la pauvreté, l'accès difficile aux services de santé... UN :: من جهة، لا تهتم وسائل الإعلام عموما بالمشاكل الاجتماعية للمرأة، كالعنف وتأنيث الفقر وصعوبة الوصول إلى الخدمات الصحية.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est également penché sur la question de la dette et de la féminisation de la pauvreté. UN 24 - وكذلك تناولت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قضية الدين وتأنيث الفقر.
    Ces dernières reconnaissent la nécessité d'adopter des approches communes pour évaluer la pauvreté, rassembler et exploiter les données, assurer la cohérence et la complémentarité des politiques macroéconomiques et sociales, étudier la féminisation de la pauvreté et promouvoir la participation populaire à la mise au point des programmes d'élimination de la pauvreté. UN وتدرك الوكالات أنه يستحسن اعتماد نهج مشتركة لتقييم الفقر، ولجمع البيانات وتقييمها، والتماسك والانسجام بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية، وتأنيث الفقر والمشاركة الشعبية في صياغة برامج للقضاء على الفقر.
    66. Le Forum social a invité instamment tous les acteurs internationaux, nationaux et locaux engagés dans la lutte contre la pauvreté à s'attacher à faire disparaître les causes profondes de la pauvreté et à venir à bout de la féminisation de la pauvreté. UN 66- حثّ المنتدى الاجتماعي جميع الجهات الفاعلة الدولية والوطنية والمحلية المعنية بمكافحة الفقر على التركيز على القضاء على الأسباب الجذرية للفقر وتأنيث الفقر.
    L'importance prise par les objectifs du Millénaire pour le développement a amené les États Membres à élaborer et à utiliser davantage de données ventilées par sexe et à se servir de toute une panoplie de mesures de l'égalité des sexes, dont la violence sexiste et la féminisation de la pauvreté. UN 18 - أدى التركيز على الأهداف الإنمائية للألفية إلى ازدياد اهتمام الدول الأعضاء بإنتاج بيانات مصنفة حسب نوع الجنس واستخدامها، وعلى نحو مطرد، بتحديد مجموعة أوسع من الوسائل لقياس المساواة بين الجنسين واستخدامها، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة وتأنيث الفقر.
    Les gouvernements doivent absolument se garder de recourir à des mesures économiques à courte vue - par exemple autoriser et encourager l'industrie du sexe - pour favoriser le développement et lutter contre la féminisation de la pauvreté. UN 9 - ويتوجب على الحكومات ألا تلجأ إلى التدابير الاقتصادية القصيرة الأجل، من قبيل إباحة صناعة الجنس وتشجيع انتشارها، في سياق معالجة مسألتي التنمية وتأنيث الفقر.
    Les institutions internationales et les États devraient nommer des femmes à des postes à responsabilité dans les organismes de gouvernance économique, financière et commerciale, et devraient intégrer dans leurs politiques des considérations visant l'égalité des sexes, notamment pour empêcher que les inégalités de ressources et de revenus continuent de se creuser et combattre la féminisation de la pauvreté. UN 127- وينبغي للمؤسسات الدولية والدول أن تدمج النساء في الوظائف العليا في ميادين الإدارة الاقتصادية والمالية والتجارية، وأن تأخذ البعد الجنساني في الحسبان لدى وضع السياسات، بما يشمل تخفيف الزيادات الهائلة في تفاوت الموارد والدخل وتأنيث الفقر.
    Une base de données sexospécifique est en cours d'élaboration par l'ASACR pour donner des chiffres sur la violence à l'égard des femmes, spécifiquement par rapport au trafic d'êtres humains, la féminisation de la pauvreté et la santé y compris le VIH/sida. UN واختتم حديثه قائلاً إن الاتحاد يقوم بوضع قاعدة بيانات للمسائل الجنسانية من أجل إيجاد بيانات بشأن العنف الموجّه ضد المرأة، وخاصة بالنسبة للاتجار وتأنيث الفقر والصحة، بما يشمل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il est l'initiateur de stratégies intégrées de lutte contre le VIH/sida, qui tiennent également compte des questions relatives à la violence contre les femmes et à la féminisation de la pauvreté, ainsi que de la nécessité d'assurer un traitement égal aux hommes et aux femmes dans les efforts de reconstruction après un conflit. UN وهو يقوم بدور ريادي في الاستراتيجيات الشاملة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز عن طريق إيضاح صلات هذا الوباء بالعنف ضد المرأة وتأنيث الفقر والعدل بين الجنسين في عملية التعمير بعد انتهاء الصراعات.
    55. M. Valdes (Chili) dit qu'il souhaite attirer l'attention sur deux aspects du Programme d'action de Beijing : la violence à l'égard des femmes, notamment la violence dans la famille, et la féminisation de la pauvreté. UN 55 - السيد فالديز (شيلي): قال إنه يود أن يوجه الاهتمام إلى جانبين من جوانب منهاج عمل بيجين، هما العنف الموجه ضد النساء، لا سيما العنف العائلي، وتأنيث الفقر.
    La CELAC est particulièrement préoccupée par l'ampleur des violences faites aux femmes, par la traite des femmes et des filles, par la féminisation de la pauvreté et des cas de VIH/SIDA, ainsi que par le nombre toujours plus grand de maladies non transmissibles et les conséquences qui en résultent pour les femmes qui ont la charge des enfants. UN وذكرت أن الجماعة المذكورة أعلاه يساورها انشغال خاص بشأن مستويات العنف الموجه ضد المرأة والاتجار بالنساء والفتيات وتأنيث الفقر والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وزيادة تفشّي الأمراض غير المُعدية وأثر ذلك على الإناث ممن يقدّمن الرعاية.
    Le Ministère péruvien pour les femmes et le développement social consacrera davantage de ressources humaines et financières à l'application de politiques d'intégration sociale, notamment pour lutter contre la violence contre les femmes, la traite des êtres humains et des filles, la féminisation de la pauvreté et le VIH/Sida. UN وقالت إن وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية ستخصص المزيد من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ سياسات تكفل الاندماج الاجتماعي، بغرض القضاء على العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء والبنات وتأنيث الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، ضمن أشياء أخرى.
    S'agissant des obstacles économiques, la représentante a relevé que les femmes n'avaient pas accès aux ressources de production sur un pied d'égalité avec les hommes, que la pauvreté se féminisait, et que les femmes rurales étaient marginalisées. UN 187 - وفيما يتعلق بالتحديات الاقتصادية، أشار الممثل إلى عدم إتاحة فرص متكافئة للمرأة للحصول على الموارد الإنتاجية، وتأنيث الفقر وتهميش الريفيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more