"وتؤكد اللجنة الاستشارية على" - Translation from Arabic to French

    • le Comité consultatif souligne
        
    le Comité consultatif souligne l'importance d'une gestion efficiente des appareils supplémentaires et de leur intégration effective dans la flotte actuelle de la Mission. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية إدارة الطائرات الإضافية بكفاءة ودمجها بفعالية مع الموجود بالفعل لدى البعثة من قدرة على صعيد أصول الطيران.
    le Comité consultatif souligne que la réduction des effectifs de l'équipe chargée du projet doit être soigneusement planifiée et préparée. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية دقة التخطيط والإعداد لعملية تقليص حجم فريق المشروع في المستقبل.
    le Comité consultatif souligne à quel point il est important que le Secrétaire général veille à ce que les postes vacants soient pourvus dans les meilleurs délais. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة أن يكفل الأمين العام شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    le Comité consultatif souligne qu'il importe d'appliquer intégralement et dans les meilleurs délais les recommandations des organes de contrôle. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية التعجيل بتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الرقابية تنفيذا تاما.
    le Comité consultatif souligne à quel point il importe que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes soient appliquées intégralement et en toute diligence. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات تنفيذا تاما على وجه السرعة.
    le Comité consultatif souligne à quel point il importe de mettre en œuvre pleinement et sans tarder les recommandations du CCC. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية التعجيل بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات تنفيذا تاما.
    le Comité consultatif souligne l'importance de cette coordination et espère recevoir des renseignements plus détaillés sur la façon dont seraient exercées les responsabilités anciennement confiées au Directeur général et sur les intentions du Secrétaire général à cet égard. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية هذا التنسيق وتثق في أنه ستقدم اليها معلومات أكثر تفصيلا بشأن أداء الواجبات التي كانت منوطة سابقا بالمدير العام ونوايا اﻷمين العام بهذا الشأن.
    le Comité consultatif souligne qu'il est nécessaire de respecter la chronologie et de produire les résultats attendus du programme relatif au progiciel de gestion des contenus, afin d'assurer que le système est mis en service dans le délai envisagé. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة الرصد الفعال للجدول الزمني والمنجزات المستهدفة لبرنامج نظام إدارة المحتوى في المؤسسة، من أجل كفالة تنفيذ النظام ضمن الإطار الزمني المتوخى.
    le Comité consultatif souligne l'importance d'une coopération étroite entre le bureau d'appui envisagé et l'AMISOM et espère que des renseignements plus détaillés sur les arrangements pertinents seront fournis à l'occasion d'un prochain rapport. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية توثيق التعاون بين مكتب الدعم المقترح وبين البعثة وتأمل في تقديم مزيد من المعلومات التفصيلية عن الترتيبات ذات الصلة في سياق تقرير يقدم مستقبلا.
    le Comité consultatif souligne que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et des autres organes de contrôle doivent être appliquées intégralement et en temps utile. UN 10 - وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة تنفيذ توصيات المجلس وهيئات الرقابة الأخرى على النحو الأوفى وفي الوقت المحدد.
    le Comité consultatif souligne que la formation est indispensable pour que le nouvel environnement technologique de la Caisse puisse être mis en place et fonctionner efficacement. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية توفير تدريب كاف يكفل فعالية تهيئة وعمل بيئة تكنولوجيا المعلومات الجديدة لصندوق المعاشات التقاعدية.
    le Comité consultatif souligne l'importance de la participation des dirigeants des missions et des orientations qu'ils fournissent pour la formulation des objectifs, ainsi que pour le processus d'élaboration budgétaire. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية إشراك الموظفين من أعلى الرتب في البعثات، في عملية صياغة الأهداف، وكذلك في عملية إعداد الميزانية، وتوفيرهم للتوجيه.
    le Comité consultatif souligne la nécessité de faire en sorte que, dans les processus de nomination et de sélection, les qualifications requises soient réunies et que la transparence soit assurée. UN 30 - وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة ضمان استيفاء شروط الأهلية وتعزيز الشفافية في عمليتي التعيين والاختيار.
    le Comité consultatif souligne qu'il importe de renforcer les capacités de l'Organisation en développant les compétences du personnel du Secrétariat afin de compléter les activités dans le domaine du développement durable. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية تعزيز القدرات داخلياً من خلال تطوير خبرات الموظفين الحاليين في الأمانة العامة بغية تنفيذ الأنشطة في مجال التنمية المستدامة.
    le Comité consultatif souligne l'importance de cette coordination et espère recevoir des renseignements plus détaillés sur la façon dont seraient exercées les responsabilités anciennement confiées au Directeur général au développement et à la coopération économique internationale et sur les intentions du Secrétaire général à cet égard. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية هذا التنسيق وتثق في أنه ستقدم اليها معلومات أكثر تفصيلا بشأن أداء الواجبات التي كانت منوطة سابقا بالمدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي ونوايا اﻷمين العام بهذا الشأن.
    le Comité consultatif souligne à quel point il importe d'adapter la définition des expressions et les consignes concernant leur utilisation au fur et à mesure que l'Organisation acquerra une expérience pratique de la budgétisation axée sur les résultats. UN 12 - وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية الضبط الدقيق لتعريف المصطلحات والمبادئ التوجيهية لاستخدامها مع اكتساب المنظمة للمزيد من الخبرة في تطبيق الميزنة على أساس النتائج.
    le Comité consultatif souligne la nécessité de mettre en place une coordination et une coopération efficaces entre les principales divisions techniques et entre ces divisions et les départements clients. UN 7 - وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة ضمان التنسيق والتعاون الفعالين فيما بين الشعب التكنولوجية الرئيسية وكذلك بين تلك الشعب والإدارات المستفيدة.
    le Comité consultatif souligne l'importance d'une interaction entre le Bureau de l'ombudsman et d'autres parties du Secrétariat, telles que le Bureau de la gestion des ressources humaines, pour faire en sorte qu'une solution adéquate soit trouvée aux problèmes systémiques. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية التفاعل بين مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة والأجزاء الأخرى في الأمانة العامة، مثل مكتب إدارة الموارد البشرية، من أجل كفالة المعالجة السليمة للقضايا العامة الخاصة بالنظام.
    La prise rapide de mesures pour traiter les déficiences fait partie intégrante d'un système de responsabilisation efficace; le Comité consultatif souligne le rôle important joué par les organes de contrôle et encourage le Secrétaire général à renforcer la concertation et la coopération avec eux. UN ويشكل اتخاذ إجراءات فورية للتصدي لمواطن الضعف التي حددتها تلك الهيئات جزءا لا يتجزأ من إيجاد نظام فعال للمساءلة؛ وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية الدور الذي تضطلع به تلك الهيئات، وتشجع الأمين العام على تعزيز التشاور والتعاون معها.
    le Comité consultatif souligne la nécessité pour les ombudsmans d'encourager le personnel à recourir au système informel pour le règlement des différends. UN 31 - وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة أن يقوم أمناء المظالم بتشجيع الموظفين على السعي إلى تسوية مظالمهم من خلال النظام غير الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more