le Mexique appuie les moyens civils et leur accorde une grande importance. | UN | وتؤيد المكسيك منح القدرات المدنية أهمية أعظم. |
le Mexique appuie tous les efforts déployés en faveur de la codification du droit international relatif à la réglementation des activités et à l'exploitation des ressources de l'espace. | UN | وتؤيد المكسيك جميع الجهود الرامية إلى تدوين القانون الدولي بغية تنظيم الأنشطة الفضائية واستخدام الموارد الفضائية. |
le Mexique appuie les consultations en cours pour mettre en place un mécanisme qui permettra d'élargir, de façon transparente, la composition du Conseil des gouverneurs. | UN | وتؤيد المكسيك المشاورات الجارية ﻹنشاء آلية يكون من شأنهــا أن تسمح بتوسيع تكوين مجلس المحافظين، على نحو شفاف. |
il appuie la création d'un mécanisme de fourniture de combustible nucléaire sous réserve de la participation de l'AIEA à ce dernier et dans le plein respect du droit inaliénable des États à utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وتؤيد المكسيك إنشاء آلية متعددة الأطراف خاصة بالوقود النووي، شريطة أنها تُشرك الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولا تحدّ من الحق الثابت للدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
le Mexique approuve les mesures et initiatives internationales visant à préserver la paix et la sécurité internationales et à interdire la production et l'emploi d'armes de destruction massive. | UN | وتؤيد المكسيك التدابير أو المبادرات الدولية الرامية إلى حفظ السلام والأمن الدوليين والتي تحظر إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو استخدامها. |
le Mexique a appuyé la création de ce Fonds et a augmenté sa contribution d'année en année. | UN | وتؤيد المكسيك إنشاء الصندوق، وقد زادت عبر السنين مساهمتها فيه. |
le Mexique souscrit à la recommandation de la CNUDCI concernant l'incorporation de dispositions sur les conflits d'intérêts dans la Loi type. | UN | وتؤيد المكسيك توصية اللجنة فيما يتعلق بإدراج أحكام في القانون النموذجي عن تضارب المصالح. |
le Mexique est favorable à la prise de décisions collectives, de laquelle découlent directement la légitimité et l'efficacité de notre action en faveur de la paix et de la sécurité. | UN | وتؤيد المكسيك صنع القرار الجماعي بوصف ذلك مصدرا لشرعية وفاعلية أعمالنا لصالح السلم والأمن. |
le Mexique appuie le principe de l'élaboration d'un protocole de vérification et regrette la lenteur des travaux préparatoires dont le but est d'entreprendre les négociations. | UN | وتؤيد المكسيك فكرة إعداد بروتوكول بشأن التحقق وتأسف لبطء وتيرة العمل التحضيري الذي يتوقع أن يتيح لنا البدء بالمفاوضات. |
le Mexique appuie le règlement des conflits existant dans différentes régions du monde à travers le dialogue, la négociation et le plein respect du droit international. | UN | وتؤيد المكسيك تسوية الصراعات القائمة في المناطق المختلفة عن طريق الحوار والمفاوضات والاحترام الكامل للقانون الدولي. |
le Mexique appuie pleinement la déclaration finale et le plan d'action de la Conférence. | UN | وتؤيد المكسيك تأييدا كاملا الإعلان الختامي للمؤتمر وخطة عمله. |
le Mexique appuie le rapport du Secrétaire général et salue les efforts déployés pour identifier et développer les trois piliers sur la base desquels il est proposé de mettre en œuvre la responsabilité de protéger. | UN | وتؤيد المكسيك تقرير الأمين العام وتقدر الجهد المبذول لتحديد وتطوير الركائز الثلاث التي يجري من خلالها اقتراح تنفيذ المسؤولية عن الحماية. |
le Mexique appuie les deux projets de résolution et espère à l'avenir continuer à travailler de manière engagée et responsable avec les Membres de l'Organisation pour relever les défis auxquels la communauté internationale est confrontée concernant les océans. | UN | وتؤيد المكسيك مشروعي القرارين وتأمل أن تواصل العمل بطريقة ملتزمة ومسؤولة مع أعضاء المنظمة بغية التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي بشأن المحيطات. |
le Mexique appuie la consolidation de la Mongolie en tant qu'État exempt d'armes nucléaires, et encourage les cinq États d'Asie centrale à se mettre d'accord sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. | UN | وتؤيد المكسيك توطيد مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، وتشجع جهود دول آسيا الوسطى الخمس لاستكمال إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها. |
le Mexique appuie la consolidation du statut de la Mongolie en tant qu'État exempt d'armes nucléaires et encourage les efforts faits par les cinq États de l'Asie centrale pour conclure un traité créant dans leur région une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وتؤيد المكسيك تعزيز وضع منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية وتشجع دول وسط آسيا الخمس للإبرام المبكر لمعاهدة تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة. |
il appuie la création d'un mécanisme de fourniture de combustible nucléaire sous réserve de la participation de l'AIEA à ce dernier et dans le plein respect du droit inaliénable des États à utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وتؤيد المكسيك إنشاء آلية متعددة الأطراف خاصة بالوقود النووي، شريطة أنها تُشرك الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولا تحدّ من الحق الثابت للدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
il appuie également la mise au point d'une approche régionale en contribuant financièrement, à titre volontaire, au fonctionnement du Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وتؤيد المكسيك أيضا اعتماد نهج إقليمي لتقديم التبرعات المالية إلى مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
le Mexique approuve la décision de la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale (Vienne, 18-20 avril 2000) de promouvoir l'élaboration d'un instrument juridique international efficace contre la corruption indépendant de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses protocoles. | UN | وتؤيد المكسيك قرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية (فيينا، 18 - 20 نيسان/ أبريل 2000) الذي يدعو إلى وضع صك فعال لمناهضة الفساد، يكون صكا دوليا موسعا، ومستقلا عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها. |
le Mexique a appuyé et encouragé ces actions au sein de l'OEA et à travers les instances régionales compétentes, y compris les déclarations des chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio, mécanisme de consultation et de concertation politique, et ses multiples déclarations ministérielles et communiqués. | UN | وتؤيد المكسيك وتشجع على اتخاذ الإجراءات اللازمة في منظمة الدول الأمريكية وعن طريق الهيئات الإقليمية المختصة، بما في ذلك إعلانات رؤساء الدول والحكومات في مجموعة ريو - وهي الآلية المعنية بالتشاور وتنسيق الإجراءات السياسية - والإعلانات والبلاغات الوزارية العديدة الصادرة عن المجموعة. |
le Mexique souscrit à ce point de vue; il est en effet incontestable qu'il y a des obligations dont la violation a des effets qui vont bien au-delà de l'État directement concerné par le fait dont il s'agit. | UN | وتؤيد المكسيك هذا النهج، إذ إنه لا جرم أن هناك التزامات يسفر الإخلال بها عن آثار تتجاوز الدول المرتبطة مباشرة بالفعل المتصل به. |
le Mexique est favorable à l'idée que l'Organisation du TICE procède à une évaluation préliminaire des informations qui seront produites par le Système de surveillance international (SSI), afin que tous les Etats parties puissent disposer des renseignements techniques nécessaires à une interprétation efficace des faits. | UN | وتؤيد المكسيك فكرة قيام منظمة معاهدة حظر التجارب الشامل بتقييم أولي للمعلومات التي سيقدمها نظام الرصد الدولي حتى تتاح لجميع الدول اﻷطراف المعلومات التقنية اللازمة لتفسير البيانات على النحو الصحيح. |
le Mexique serait également favorable à la création d'une organisation indépendante, située à Vienne et possédant des liens étroits avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وتؤيد المكسيك أيضا إنشاء منظمة مستقلة، يكون مقرها في فيينا، وتكون لها روابط وثيقة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
le Mexique apporte son soutien au Programme interaméricain de coopération pour prévenir et combattre la corruption qui a été adopté par l'Assemblée générale de l'OEA en 1997 et dont la mise en oeuvre exige l'adoption de mesures dans quatre domaines : juridique, institutionnel, international et société civile. | UN | وتؤيد المكسيك برنامج التعاون بين البلدان الأمريكية لمنع ومحاربة الفساد، الذي أجازته الجمعية العامة لمنظمة البلدان الأمريكية في 1997، والذي يتطلب تنفيذه وضع إجراءات في أربعة مجالات، هي: القضاء والمؤسسات والمجتمع الدولي والمجتمع المدني. |