l'Inde appuie les efforts acharnés déployés inlassablement par les Coprésidents de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie pour y parvenir. | UN | وتؤيد الهند الجهود المضنية والدؤوبة للرئيسين المشاركيـــن في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل تحقيق هذا الهدف. |
l'Inde appuie le projet de résolution présenté par Cuba aujourd'hui. | UN | وتؤيد الهند مشروع القرار الذي قدمته كوبا اليوم. |
l'Inde appuie la vision d'un monde exempt de la menace que posent les mines terrestres antipersonnel. | UN | وتؤيد الهند رؤية عالم خال من خطر الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
l'Inde est favorable à l'adoption de directives qui puissent servir à la négociation d'arrangements bilatéraux et régionaux. | UN | وتؤيد الهند اعتماد مبادئ توجيهية يمكن استخدامها في التفاوض على ترتيبات ثنائية أو إقليمية. |
l'Inde est favorable à la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وتؤيد الهند عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في هذا الصدد. |
l'Inde approuve l'obligation générale de coopérer qu'exprime cet article. | UN | وتؤيد الهند الالتزام العام بالتعاون الوارد في مشاريع المواد. |
l'Inde souscrit aux propositions du COPUOS et du Bureau des affaires spatiales contenues dans le rapport. | UN | وتؤيد الهند اقتراحات اللجنة والمؤتمر الواردة في التقرير. |
l'Inde appuie l'appel lancé par le Secrétaire général en faveur du rétablissement rapide de la pleine souveraineté du peuple iraquien. | UN | وتؤيد الهند طلب الأمين العام لاستعادة السيادة الكاملة إلى الشعب العراقي في وقت مبكر. |
l'Inde appuie pleinement l'adoption de mesures de confiance, quelles soient bilatérales, régionales ou mondiales, sur la base d'arrangements librement conclus entre les États d'une région. | UN | وتؤيد الهند تأييدا تاما اعتماد تدابير بناء الثقة سواء كانت ثنائية أو إقليمية أو عالمية، على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية في ما بين دول المنطقة. |
l'Inde appuie énergiquement la coopération technique dans les technologies, l'équipement et la formation en matière de déminage. | UN | وتؤيد الهند بقوة التعاون التقني في مجال تكنولوجيا إزالة الألغام، والمعدات الخاصة بها والتدريب عليها. |
l'Inde appuie et continuera d'appuyer toutes les activités que mène l'AIEA pour promouvoir la sûreté. | UN | وتؤيد الهند جميع أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامية إلى تعزيز اﻷمان، وستواصل دعمها لتلك اﻷنشطة. |
l'Inde appuie les efforts déployés par les Coprésidents de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie pour continuer de prêter leurs bons offices aux trois communautés dans la négociation d'un règlement politique. | UN | وتؤيد الهند جهود الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا الرامية إلى مواصلة بذل مساعيهما الحميدة لدى الطوائف الثلاث من أجل التوصل إلى تسوية سياسية عن طريق التفاوض. |
l'Inde appuie énergiquement les efforts inlassables déployés par mon ami Mahmoud Mestiri, chef de la mission spéciale des Nations Unies, pour forger un consensus politique au sein du peuple afghan, pour créer une structure politique jugée acceptable par tous les secteurs de la société afghane, et pour instaurer un cessez-le-feu durable dans tout le pays. | UN | وتؤيد الهند بشدة المساعي التي لا تكل لصديقي محمود المستيري، رئيس البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة، للتوصل إلى صيغة من صيغ توافق اﻵراء السياسي فيما بين الشعب اﻷفغاني، وللعمل صوب إيجاد هيكل سياسي مقبول لجميع قطاعات المجتمع اﻷفغاني والتوصل إلى وقف دائم ﻹطلاق النار يشمل اﻷمة بأسرها. |
l'Inde appuie activement l'approche intégrée, en particulier vis-à-vis des pays les moins avancés, et elle étudiait la possibilité de mettre en œuvre plusieurs projets ayant trait au renforcement des capacités industrielles en Afrique. | UN | وتؤيد الهند النهج المتكامل تأييدا نشطا، وخصوصا فيما يتعلق بأقل البلدان نموا، وهي تبحث امكانية تنفيذ عدد من مشاريع بناء القدرات الصناعية في منطقة أفريقيا. |
l'Inde appuie la politique de tolérance zéro et considère extrêmement important que toute violation du droit interne ou du droit international par des fonctionnaires et experts en mission fasse l'objet d'une enquête appropriée et d'une action pénale. | UN | وتؤيد الهند سياسة عدم التسامح المطلق وتعتبر التحقيق والمقاضاة بشكل سليم في انتهاك أي قانون وطني أو دولي يصدر عن موظفين وخبراء موفدين في بعثات أمران في غاية الأهمية. |
l'Inde appuie une approche équilibrée qui repose sur la destruction des récoltes de drogues illicites, tout en fournissant des moyens alternatifs de subsistance aux exploitants agricoles auxquels cette destruction fait du tort. | UN | وتؤيد الهند اعتماد النهج المتوازن القائم على تدمير محاصيل المخدرات غير المشروعة بينما توفر في الوقت ذاته المصادر المعيشية البديلة للمزارعين المتضررين جراء تدمير تلك المحاصيل. |
l'Inde est favorable à la création d'un comité spécial sur la question des matières fissiles dans le cadre du programme de travail de la Conférence du désarmement. | UN | وتؤيد الهند إنشاء لجنة مخصصة معنية بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية كجزء من برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |
l'Inde est favorable à la création d'un comité spécial de la Conférence du désarmement chargé d'examiner la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace, tel qu'il ressort de la proposition des cinq Ambassadeurs. | UN | وتؤيد الهند إنشاء لجنة من لجان المؤتمر تُخصص لمعالجة مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي على النحو الوارد في مقترح السفراء الخمسة. |
Entre-temps, il incombe à tous les États membres de soutenir pleinement l'UNRWA. l'Inde approuve tous les efforts de soutien à l'Office, par le renforcement de ses capacités d'aide humanitaire. | UN | وحتى يحين ذلك، يجب على جميع الدول الأعضاء تقديم الدعم الكامل إلى الأونروا؛ وتؤيد الهند جميع الجهود الرامية إلى دعم الوكالة بتوسيع نطاق قدرتها على تقديم المساعدة الإنسانية. |
l'Inde souscrit aux mécanismes de contrôle proposés par l'Organisation des Nations Unies, comme par exemple la notification en ligne préalable à l'exportation, mise au point par l'ONUDC et l'Organe international de contrôle des stupéfiants. | UN | وتؤيد الهند آليات الأمم المتحدة لمراقبة استخدام هذه المخدرات، مثل نظم الإشعارات السابقة للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر الذي وضعته الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات/مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
l'Inde soutient également le renforcement de la coopération Sud-Sud au travers du partage des bonnes pratiques, des acquis et de l'assistance technique. | UN | وتؤيد الهند أيضا تعزيز التعاون بين دول الجنوب من خلال تشاطر أفضل الممارسات والدروس المستفادة والمساعدة التقنية. |
l'Inde souscrit à la vision d'un monde exempt de la menace des mines terrestres et des engins non explosés, dans lequel les personnes et les communautés vivent dans des conditions de sécurité et dans un environnement propice au développement, et où les rescapés des mines sont pleinement intégrés dans leurs sociétés. | UN | وتؤيد الهند الرؤية المتمثلة في عالم خال من خطر الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، يعيش في ظله الأفراد والمجتمعات في أمان وفي بيئة تشجع على التنمية، ويجري إدماج الناجين من الألغام على نحو كامل في مجتمعاتهم. |