"وتؤيد حكومتي" - Translation from Arabic to French

    • mon gouvernement appuie
        
    • mon gouvernement soutient
        
    • mon gouvernement est
        
    • mon gouvernement souscrit
        
    mon gouvernement appuie fermement les efforts poursuivis sous les auspices du Secrétaire général pour régler la question de Chypre. UN وتؤيد حكومتي تأييدا قويا الجهود المستمرة التي تبذل تحت رعاية اﻷمين العام لتسوية مسألة قبرص.
    mon gouvernement appuie les efforts des organismes des Nations Unies et des autres partenaires internationaux visant à en appliquer immédiatement les dispositions. UN وتؤيد حكومتي الجهود التي تبذلها الوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين لتنفيذ هذه الأحكام على الفور.
    mon gouvernement appuie fermement les différents projets tendant à l'éradication de ce type d'armes cruelles qui frappent aveuglément. UN وتؤيد حكومتي بشدة المشاريع المتعددة الرامية إلى القضاء التام على هذا النوع من اﻷسلحة الوحشية والعشوائية.
    mon gouvernement soutient pleinement le ferme engagement du Secrétaire général à renforcer l'ONU. UN وتؤيد حكومتي تأييدا تاما الالتزام القوي من الأمين العام بمواصلة تعزيز الأمم المتحدة.
    mon gouvernement est en faveur d'une continuation de l'action civile et militaire internationale, afin de créer l'environnement nécessaire pour préserver la paix et éviter un retour à la guerre. UN وتؤيد حكومتي استمرار العمل المدني والعسكري الدولي بغية توفير البيئة اللازمة لصون السلام ومنع العودة إلى الحرب.
    mon gouvernement souscrit totalement à l'appel à une réévaluation du rôle des Nations Unies dans le domaine du développement. UN وتؤيد حكومتي تمام التأييد الدعوة الى إعادة تقييم دور اﻷمم المتحدة في التنمية.
    mon gouvernement appuie pleinement le travail du FNUAP. UN وتؤيد حكومتي تأييدا تاما عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    mon gouvernement appuie les efforts de maintien de la paix et de la sécurité sur toutes les mers du monde et y participera activement. UN وتؤيد حكومتي الجهود المبذولة لصون السلام والأمن في جميع بحار العالم وسوف تشارك مشاركة فعلية فيها.
    mon gouvernement appuie pleinement la Mission de l'Union africaine visant à améliorer la sécurité. UN وتؤيد حكومتي بالكامل مهمة تحسين الأمن هناك التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي.
    mon gouvernement appuie les initiatives orientées vers l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité. UN وتؤيد حكومتي المبادرات الــرامية الى توسيع مجلس اﻷمن، بزيادة عدد أعضائــه الدائميـــن وغير الدائمين على السواء.
    mon gouvernement appuie les mesures prises par l'AIEA et le Conseil des Gouverneurs en faveur d'un programme de garanties renforcé et rentable. UN وتؤيد حكومتي الاجــراءات التي اتخذتهــا الوكالة ومجلس المحافظين لتعزيز برنامج الضمانات وجعله فعالا من حيث التكلفة.
    mon gouvernement appuie tout effort visant à renforcer ces régimes. UN وتؤيد حكومتي كل الجهود التــي تبذل بغية زيادة تعزيز هذه النظم.
    mon gouvernement appuie toutes les initiatives visant à mettre fin au génocide dès que possible. UN وتؤيد حكومتي جميع المبادرات الرامية إلى وضع حد لجريمة الإبادة الجماعية بأسرع ما يمكن.
    mon gouvernement appuie la pleine mise en oeuvre, à la date prévue, de l'Accord signé par le Président Aristide et le général Raoul Cedras, ainsi que des dispositions qu'il contient pour parvenir à une solution politique de la crise en Haïti. UN وتؤيد حكومتي التنفيذ الصارم الجيد التوقيت للاتفاق الموقع بين الرئيس أرستيد والجنرال راؤول سيدراس، المتضمن للترتيبات الموضوعة بهدف التوصل إلى تسوية سياسية ﻷزمة هايتي.
    mon gouvernement appuie l'opinion de plus en plus étendue selon laquelle la communauté internationale ne doit pas rester un spectateur passif lorsque des gouvernements massacrent leurs propres ressortissants ou les laissent mourir de faim. UN وتؤيد حكومتي الرأي الصاعد القائل بأن المجتمع الدولي لا يجب أن يقف موقف المتفرج السلبي عندما تقوم الحكومات بذبح شعبها أو تتسبب في تركه يموت جوعا.
    La consolidation de la démocratie est d'une importance primordiale à cet égard, et mon gouvernement appuie totalement les efforts que fait l'Organisation des Nations Unies pour aider les États qui demandent de l'aide dans ce domaine. UN وتوطيد الديمقراطية له اﻷهمية اﻷولى في هذا الصدد، وتؤيد حكومتي تماما الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لمعاونة الدول التي تطلب مساعدة في هذا المجال.
    En outre, mon gouvernement appuie tout engagement des forces de l'OTAN contre les forces serbes dans les territoires occupés de Croatie et dans l'espace aérien croate chaque fois que les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale sont violées. UN وتؤيد حكومتي فضلا عن ذلك أي اشتراك لسلاح منظمة حلف شمال اﻷطلسي في التصدي للقوات الصربية في اﻷراضي الكرواتية المحتلة والمجال الجوي الكرواتي كلما انتهكت قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    mon gouvernement soutient cette recommandation et le rapport du Groupe dans son ensemble. UN وتؤيد حكومتي تلك التوصية وتؤيد تقرير الفريق في مجموعه.
    mon gouvernement soutient énergiquement les efforts en cours de l'OUA et de la présidence algérienne pour parvenir à un accord de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN وتؤيد حكومتي بشدة الجهود الجارية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ورئاستها الجزائرية من أجل ضمان التوصل إلى اتفاق للسلام بين إثيوبيا وإريتريا.
    mon gouvernement soutient tous les efforts faits pour parvenir à une interdiction totale de la production et de l'exportation de mines antipersonnel ainsi que de leur utilisation tant dans les conflits internationaux que dans les conflits internes. UN وتؤيد حكومتي كافة الجهود المبذولة للحظر الكامل على إنتاج وتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واستخدامها في الصراعات المحلية أو الدولية.
    mon gouvernement est très favorable à l'action de la société civile, aux niveaux local et mondial, dans les secours d'urgence. UN وتؤيد حكومتي بقوة الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني على المستويين المحلي والعالمي في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ.
    mon gouvernement est fermement partisan d'une réforme d'ensemble complète de l'ONU qui lui permette de répondre plus efficacement aux nouveaux défis du XXIe siècle. UN وتؤيد حكومتي بقوة إصلاح الأمم المتحدة الشامل الكلي الذي يمكنها من مجابهة التحديات الجديدة الخاصة بالقرن الحادي والعشرين بمزيد من الفعالية.
    mon gouvernement souscrit pleinement aux objectifs énoncés dans la Déclaration de Guayaquil. UN وتؤيد حكومتي الأهداف الموضوعة في إعلان غواياكيل تأييداً كاملاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more