Les renseignements indispensables en ce qui concerne les personnes sont le nom complet, la date et le lieu de naissance, ainsi que la nationalité. | UN | وبالنسبة للفرد، ينبغي أن يتضمن ذلك الاسم بالكامل وتاريخ ومكان الولادة والجنسية. |
Les représentants sont priés de consulter le Journal pour connaître l'heure, la date et le lieu de la première réunion des consultations officieuses. | UN | أرجو من الممثلين أن يراجعوا اليومية للاطلاع على الإعلان الذي يحدد وقت وتاريخ ومكان أول جلسة للمشاورات غير الرسمية. |
Cette réunion aura pour but de déterminer l'ordre du jour, la date et le lieu du dialogue ainsi que les critères de participation. | UN | وسيكون الغرض من هذا الاجتماع اتخاذ قرار بشأن جدول أعمال الحوار وتاريخ ومكان عقده فضلا عن البت بمعايير الاشتراك. |
Ordre du jour, date et lieu de la prochaine réunion du Comité mixte | UN | جدول أعمال اجتماع اللجنة القادم وتاريخ ومكان انعقاده |
Ordre du jour provisoire, date et lieu des futures sessions de la Plénière | UN | جدول الأعمال المؤقت وتاريخ ومكان انعقاد الدورات القادمة للاجتماع العام |
Audessous de cette déclaration figure le nom du requérant en caractères d'imprimerie, et des espaces sont prévus pour la signature du requérant ainsi que l'indication de la date et du lieu. | UN | وطُبع تحت العبارة اسم صاحب المطالبة وأُفرد حيزٌ يضع فيه صاحب المطالبة توقيعه وتاريخ ومكان ملء الاستمارة. |
Ordre du jour provisoire, dates et lieu de la dix-huitième session du Conseil | UN | جدول اﻷعمال لدورة المجلس الثامنة عشرة وتاريخ ومكان انعقادها |
La liste fournit des précisions sur leurs noms, leur âge, la date et le lieu du décès et leur nationalité. | UN | وتتضمن هذه القائمة معلومات عن اسم كل فرد وعمره وتاريخ ومكان ولادته وجنسيته. |
Pour faciliter les recherches ultérieures, il serait utile de connaître d'autres détails tels que le nom du père de l’intéressé ainsi que la date et le lieu de la détention.» | UN | بيد أن من شأن تقديم المزيد من المعلومات من قَبيل اسم والده وتاريخ ومكان احتجازه أن يسهل إجراء التحقيقات. " |
La plénière souhaitera peut-être examiner l'ordre du jour provisoire ainsi que la date et le lieu de sa troisième session. | UN | 39 - قد يرغب الاجتماع العام النظر في جدول الأعمال المؤقت وتاريخ ومكان انعقاد دورته الثالثة. |
La Plénière souhaitera peut-être examiner l'ordre du jour provisoire ainsi que la date et le lieu de sa quatrième session. | UN | 47 - قد يرغب الاجتماع العام في النظر في جدول الأعمال المؤقت وتاريخ ومكان انعقاد دورته الرابعة. |
La communication officielle, présentée par exemple un certificat de décès, doit comporter, dans la mesure du possible, le nom complet, le numéro de référence permanent, la date de naissance, ainsi que la date et le lieu de décès de la personne, ainsi que toute autre information sur les circonstances de sa mort. | UN | والبلاغ الرسمي، الذي يتّخذ مثلا شكل وثيقة إثبات وفاة، ينبغي قدر الإمكان أن ينص على الاسم الكامل للشخص ورقمه المرجعي الدائم وتاريخ ميلاده وتاريخ ومكان وفاته، فضلا عن أية معلومات أخرى عن ظروف الوفاة. |
Ces notices ne peuvent être publiées que pour des personnes sur lesquelles on dispose d'informations d'identification suffisantes, comme le nom de famille, le prénom, la date et le lieu de naissance et le sexe. | UN | ولا يمكن إصدار هذه الإشعارات إلا فيما يتعلق بالأشخاص الذين تتوافر بشأنهم معلومات تعريفية كافية، مثل اسم العائلة، والاسم الأول، وتاريخ ومكان محل الميلاد، ونوع الجنس. |
Ordre du jour provisoire, date et lieu des futures sessions de la Plénière | UN | جدول الأعمال المؤقت وتاريخ ومكان انعقاد الدورات القادمة للاجتماع العام للمنبر |
9. Ordre du jour provisoire, date et lieu de la dix-huitième session du Conseil. | UN | ٩ - جدول اﻷعمال المؤقت لدورة المجلس الثامنة عشرة وتاريخ ومكان انعقادها. |
Ordre du jour provisoire, date et lieu des futures sessions de la Plénière. | UN | 10 - جدول الأعمال المؤقت وتاريخ ومكان انعقاد الدورات القادمة للاجتماع العام للمنبر. |
Le rapport médico-légal faisait état d'abus sexuel présumé, avec indication de l'heure, de la date et du lieu. | UN | وأشار تقرير الطب الشرعي الصادر بعد الفحص إلى حدوث الاعتداء الجنسي المزعوم، وكذلك توقيته وتاريخ ومكان ارتكابه. |
Conformément à l'article 1 5) de la GwG, l'identité du client est établie par vérification du nom, de la date et du lieu de naissance, de la nationalité et de l'adresse figurant sur une carte d'identité ou un passeport en cours de validité. | UN | فوفقا للمادة 1 (5) من قانون منع غسل الأموال، يجري إثبات هوية العميل باستخدام بطاقة الهوية الصالحة أو جواز السفر الصالح واسم العميل وتاريخ ومكان ميلاده وجنسيته وعنوانه. |
Rapport du Comité d'experts de l'administration publique sur les travaux de sa cinquième session et ordre du jour provisoire, dates et documentation de la sixième session du Comité | UN | تقرير لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة عن دورتها الخامسة، وتاريخ ومكان انعقاد الدورة السادسة وجدول أعمالها المؤقت |