34. Constate que les chaînes de montagnes sont souvent partagées par plusieurs pays et encourage la coopération transfrontière, lorsque les États concernés approuvent cette démarche, au service de la mise en valeur viable des chaînes de montagnes, ainsi que les échanges d'informations à ce sujet; | UN | " 34 - تدرك أن سلاسل الجبال تكون عادة مشتركة بين عدة بلدان، وتشجع، في هذا السياق، على تطبيق النهج التعاونية العابرة للحدود، حيثما توافق الدول المعنية، على التنمية المستدامة لسلاسل الجبال وتبادل المعلومات في هذا الصدد؛ |
d) Encourage, là où les États concernés en conviennent, l'adoption d'une perspective transfrontière pour la mise en valeur durable des chaînes montagneuses, ainsi que les échanges d'informations à ce sujet; | UN | " (د) تشجع النُهُج العابرة للحدود في مجال التنمية المستدامة لسلاسل الجبال وتبادل المعلومات في هذا الصدد؛ |
Mesures de transparence et échange d'informations dans le cadre de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel | UN | تدابير الشفافية وتبادل المعلومات في سياق اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد |
À cette fin, l'équipe tient une permanence téléphonique pour permettre aux parties de communiquer et d'échanger des informations en temps voulu sur toute question présentant un intérêt commun. | UN | وفيما يتعلق بهذه الآلية، يحافظ الفريق على خط اتصال مباشر لتيسير الاتصال وتبادل المعلومات في الوقت المناسب فيما بين الأطراف بشأن أي من المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك. |
Aussi contribuait-elle à améliorer la coopération internationale et l'échange d'informations dans ce domaine. | UN | وبالتالي فقد أيّد تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات في هذا المجال. |
Mesures de transparence et échange de renseignements dans le cadre de la Convention. Bilan et marche à suivre pour améliorer l'échange de renseignements | UN | تدابير الشفافية وتبادل المعلومات في إطار الحالة الراهنة للاتفاقية وطريق المستقبل من أجل التبادل الأفضل للمعلومات |
19. Constate que les chaînes de montagnes sont généralement partagées par plusieurs pays et, à cet égard, encourage la coopération transfrontière, lorsque les États concernés approuvent cette démarche, au service de la mise en valeur durable des chaînes de montagnes, ainsi que les échanges d'informations à ce sujet; | UN | 19 - تدرك أن السلاسل الجبلية تكون عادة مشتركة بين بلدان عدة، وتشجع في هذا السياق على تطبيق نُهُج التعاون العابرة للحدود حيث تتفق الدول المعنية على تحقيق التنمية المستدامة للسلاسل الجبلية وتبادل المعلومات في هذا الصدد؛ |
19. Constate que les chaînes de montagnes sont généralement partagées par plusieurs pays et, à cet égard, encourage la coopération transfrontière, lorsque les États concernés approuvent cette démarche, au service de la mise en valeur durable des chaînes de montagnes, ainsi que les échanges d'informations à ce sujet ; | UN | 19 - تدرك أن السلاسل الجبلية تكون عادة مشتركة بين بلدان عدة، وتشجع في هذا السياق على تطبيق نهج التعاون العابرة للحدود حيث تتفق الدول المعنية على تحقيق التنمية المستدامة للسلاسل الجبلية وتبادل المعلومات في هذا الصدد؛ |
32. Constate que les chaînes de montagnes sont souvent partagées par plusieurs pays et, à cet égard, encourage la coopération transfrontière, lorsque les États concernés approuvent cette démarche, au service de la mise en valeur viable des chaînes de montagnes, ainsi que les échanges d'informations à ce sujet; | UN | 32 - تدرك أن سلاسل الجبال تكون عادة مشتركة بين عدة بلدان، وتشجع، في هذا السياق، على تطبيق النهج التعاونية العابرة للحدود، حيثما توافق الدول المعنية، على التنمية المستدامة لسلاسل الجبال وتبادل المعلومات في هذا الصدد؛ |
30. Constate que les chaînes de montagnes sont souvent partagées par plusieurs pays et encourage la coopération transfrontière, lorsque les États concernés approuvent cette démarche, au service de la mise en valeur viable des chaînes de montagnes, ainsi que les échanges d'informations à ce sujet; | UN | " 30 - تدرك أن سلاسل الجبال تكون عادة مشتركة بين بلدان عديدة، وتشجع، في هذا السياق، تطبيق النهج التعاونية العابرة للحدود، حيثما توافق الدول المعنية، على التنمية المستدامة لسلاسل الجبال وتبادل المعلومات في هذا الصدد؛ |
Transparence et échange d'informations dans le contexte de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel | UN | الشفافية وتبادل المعلومات في إطار اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد |
Mesures de transparence et échange d'informations dans le cadre de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. | UN | تدابير الشفافية وتبادل المعلومات في سياق اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
42. La croissance de ce marché a permis de créer de nombreux emplois, d'améliorer les résultats des entreprises et d'échanger des informations en temps voulu. | UN | 42 - وقد أدى نمو هذه السوق إلى إيجاد فرص عمل على نطاق كبير وتحسين أداء الأعمال وتبادل المعلومات في الوقت المناسب. |
À cette fin, l'équipe tient une permanence téléphonique pour permettre aux parties de communiquer et d'échanger des informations en temps voulu sur toute question présentant un intérêt commun. | UN | وفيما يتعلق بهذه الآلية، يحافظ الفريق على خط اتصال مباشر لتيسير الاتصال وتبادل المعلومات في الوقت المناسب فيما بين الأطراف بشأن أي من المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك. |
Ses participants ont établi une feuille de route visant à renforcer les guichets uniques et l'échange d'informations dans le cadre des chaînes logistiques internationales. | UN | وقد استهل هذا المؤتمر خريطة طريق لتعزيز النوافذ الوحيدة وتبادل المعلومات في سلاسل الإمداد العالمية. |
Mesures de transparence et échange de renseignements dans le cadre de la Convention Bilan et marche à suivre pour améliorer l'échange de renseignements | UN | تدابير الشفافية وتبادل المعلومات في إطار الحالة الراهنة للاتفاقية وطريق المستقبل من أجل التبادل الأفضل للمعلومات |
Dans la même perspective, la délégation égyptienne souligne qu'il importe d'accorder l'appui nécessaire aux pays en développement afin de garantir leur participation accrue aux programmes de collecte de données et aux échanges dans divers domaines relatifs à l'océanographie et à l'océanologie. | UN | ومن نفس المنطلق، يشدد وفد مصر على أهمية تقديم الدعم اللازم للدول النامية لضمان مزيد من مشاركتها في برامج جمع وتبادل المعلومات في المجالات المختلفة المتعلقة بعلوم البحار والمحيطات. |
L'Institut a créé une instance de haut niveau, ThinkForest, pour examiner l'avenir des forêts et échanger des informations à ce sujet. | UN | واستهل المعهد منتدى يسمى ThinkForest، وهو منتدى رفيع المستوى للمناقشات وتبادل المعلومات في ما يتعلق بمستقبل الغابات. |
43. Le représentant de l'Égypte a dit que les contacts directs, le dialogue et les échanges d'information au Sommet de Lyon avaient permis à son pays de nouer des liens avec des participants dans d'importants domaines du développement et du commerce. | UN | 43- وقال ممثل مصر إن بلده قد استطاع، عن طريق التفاعل المباشر والحوار وتبادل المعلومات في مؤتمر قمة ليون، إقامة صلات مع المشتركين في مجالات هامة من مجالات التنمية والتجارة. |
Le HCR et le FNUAP ont poursuivi, en collaboration avec le Comité international de secours, la mise en place du Système de gestion de l'information sur la violence sexiste en vue d'améliorer et de systématiser la collecte de données et les échanges d'informations dans les situations d'urgence humanitaire. | UN | وتواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان بالتعاون مع لجنة الإنقاذ الدولية وضع نظام لإدارة المعلومات المتعلقة بالعنف الجنساني لتحسين وتنظيم جمع البيانات وتبادل المعلومات في مجال الأنشطة الإنسانية. |
L'Union européenne a aussi pris des mesures, dans le contexte d'une stratégie globale de lutte contre les actes de racisme et de violence xénophobes, pour améliorer la coopération et l'échange d'information dans les domaines de l'éducation, des affaires sociales et des questions judiciaires. | UN | وقد اتخذ الاتحاد اﻷوروبي كذلك خطوات في سياق استراتيجية عامة لمحاربة أفعال العنصرية والعنف المدفوعين بكراهية اﻷجانب، وذلك في سبيل تحسين التعاون وتبادل المعلومات في ميادين التربية والشؤون اﻹجتماعية والشؤون القانونية. |
Soulignant l'importance des contacts et des échanges d'informations pour favoriser une meilleure connaissance des travaux respectivement entrepris, faciliter une plus grande transparence et assurer une cohérence plus effective ainsi qu'une meilleure efficacité des organismes de promotion et de protection des droits de l'homme du système des Nations Unies, | UN | وإذ تشدد على أهمية الاتصالات وتبادل المعلومات في تحسين التعريف بالأعمال التي تقوم بها كل جهة من الجهات، وفي تحسين الشفافية وضمان قدر أكبر من الاتساق الفعلي بين الأجهزة المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة وزيادة فعالية هذه الأجهزة، |
Toutes les parties prenantes sont invitées à poursuivre leur engagement et à partager les informations pertinentes. | UN | ويُشجَّع جميع الجهات المعنية على مواصلة هذه المشاركة وتبادل المعلومات في هذا الصدد. |