"وتبذل الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement s'efforce
        
    • le Gouvernement déploie
        
    • et le Gouvernement
        
    • le Gouvernement fait
        
    • le Gouvernement met
        
    • le Gouvernement s'emploie
        
    • le Gouvernement s'efforçait de mobiliser
        
    • le Gouvernement s'employait
        
    le Gouvernement s'efforce d'améliorer l'efficacité des procédures de rétention, de prise en charge et de rapatriement des migrants en situation irrégulière interpellés. UN وتبذل الحكومة قصارى جهدها لتحسين فعالية عمليات احتجاز المهاجرين غير الشرعيين ومقابلتهم وإعادتهم إلى أوطانهم.
    le Gouvernement s'efforce, par l'intermédiaire du Ministère de l'intérieur, de garantir l'application de cette loi dont la mise en œuvre est surveillée de manière active. UN وتبذل الحكومة من خلال وزارة الداخلية جهداً واضحاً لضمان تنفيذ القانون، ويتم رصد التنفيذ بصورة نشطة.
    le Gouvernement déploie tous les efforts possibles pour améliorer la situation et est en train de préparer des amendements aux codes du travail et de la sécurité sociale. UN وتبذل الحكومة قصارى جهدها لتحسين الوضع وما زال العمل جارياً لصياغة تعديلات لقانوني العمل والضمان الاجتماعي.
    le Gouvernement déploie un effort particulier dans le domaine des droits de l'homme, spécialement à l'égard des femmes. UN وتبذل الحكومة قصارى جهدها في مجال حقوق الإنسان لا سيما حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Ainsi, des fonds supplémentaires ont été alloués au développement des services de santé et le Gouvernement fait actuellement tout son possible pour offrir des soins médicaux satisfaisants aux Bédouins qui vivent dans les villages illégaux. UN ولذلك، تم رصد مزيد من الأموال لتطوير الخدمات الصحية المقدمة لهم، وتبذل الحكومة كل ما في وسعها لتوفير الرعاية الصحية الكافية للبدو الذين يعيشون في قرى غير قانونية.
    le Gouvernement fait tout son possible pour modifier les comportements et informer les parents. UN وتبذل الحكومة كل ما في وسعها للتصدي لهذه الأسباب وتثقيف الآباء.
    le Gouvernement met tout en œuvre pour prendre en charge et mettre en œuvre à l'échelon national des mesures et des programmes relatifs à la sécurité routière. UN وتبذل الحكومة كل جهد لملكية وتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية للسلامة على الطرق.
    Cette baisse soulève des inquiétudes et le Gouvernement s'emploie à améliorer la situation. UN وانخفاض النسبة بين الجنسين عند الأطفال مثير للقلق، وتبذل الحكومة جهودا لتحسين الوضع.
    le Gouvernement s'efforçait de mobiliser l'opinion publique pour amener le Parlement à légiférer en la matière. UN وتبذل الحكومة حاليا جهودا في البرلمان، وعن طريق الرأي العام، لتحويله إلى قانون.
    le Gouvernement s'efforce d'amener les services de police à renoncer à ces méthodes en intensifiant l'éducation dans le domaine des droits de l'homme et la formation professionnelle. UN وتبذل الحكومة الجهود لتخليص وكالات إنفاذ القوانين من هذه التركة بتوفير المزيد من التدريب المهني في مجال حقوق الإنسان.
    Jusqu'ici, il n'existait que des syndicats uniques et le Gouvernement s'efforce d'unifier les voies de négociations collectives. UN وحتى الآن، لم يكن هناك إلا نقابات وحيدة، وتبذل الحكومة جهداً من أجل توحيد سبل المفاوضات الجماعية.
    Les femmes représentent 80 % des chômeurs et le Gouvernement s'efforce de les aider grâce à la reconversion professionnelle. UN وعليه فإن 80 في المائة من العاطلين عن العمل هم من النساء، وتبذل الحكومة جهودا من أجل مساعدتهن على إعادة تدريبهن.
    le Gouvernement s'efforce de trouver des solutions à ce problème compte tenu, en particulier, des besoins des pauvres et, parmi eux, des femmes. UN وتبذل الحكومة قصارى جهدها لإيجاد حلول للمشكلة، ووضعت بصفة خاصة في عين الاعتبار احتياجات الفقراء بمن فيهم الفقيرات.
    le Gouvernement s'efforce par tous les moyens, d'incorporer les femmes au processus de développement. UN وتبذل الحكومة كل جهد ممكن ﻹشراك المرأة في عملية التنمية.
    le Gouvernement déploie d'énormes efforts pour faire régner la paix dans le pays et permettre à tous ses citoyens, hommes et femmes, de contribuer au développement. UN وتبذل الحكومة جهودا كبيرة ﻹحلال السلام في البلد وتمكين جميع مواطنينا من الرجال والنساء من المساهمة في التنمية.
    le Gouvernement déploie des efforts pour assurer la mise en place de procédures de suivi. UN وتبذل الحكومة كل جهد لكفالة وضع إجراءات المتابعة موضع التنفيذ.
    le Gouvernement déploie des efforts pour planter le maximum possible d'arbres afin de créer de meilleures conditions environnementales. UN وتبذل الحكومة جهودا لغرس أكبر عدد ممكن من الأشجار بغية إيجاد ظروف بيئية أفضل.
    Certes, le Gouvernement déploie des efforts énormes pour subvenir aux besoins vitaux des familles déplacées et pour leur faciliter la réinsertion dans la société congolaise. UN وتبذل الحكومة بطبيعة الحال جهودا جبارة في سبيل تلبية الاحتياجات اﻷساسية لﻷسر النازحة واعادة ادماجها في المجتمع الكونغولي.
    le Gouvernement s'employait à ce que les crédits nécessaires fussent alloués à ces mécanismes. UN وتبذل الحكومة ما بوسعها لتخصيص الاعتمادات اللازمة لهذه الآليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more