"وتبذل جمهورية" - Translation from Arabic to French

    • la République
        
    la République de Croatie et les organes locaux de gouvernement autonome font tout leur possible pour aider les minorités à exercer ce droit. UN وتبذل جمهورية كرواتيا وهيئات الحكم المحلي أقصى ما تستطيع لمساعدة اﻷقليات في ممارسة هذا الحق.
    Depuis sa création, la République islamique d'Iran œuvre sans relâche à la promotion de la condition de la femme et notamment de ses droits et de son statut. UN وتبذل جمهورية إيران الإسلامية منذ نشأتها جهودا حثيثة للنهوض بقضايا المرأة وتنمية حقوقها وتحسين وضعها.
    la République de Corée s'efforce continuellement de renforcer le cadre juridique et institutionnel propice à un système national de contrôle nucléaire global. UN وتبذل جمهورية كوريا جهودا مستمرة لتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي من أجل نظام وطني شامل للمراقبة النووية.
    la République de Corée fait de son mieux pour observer les dispositions des conventions pertinentes de OIT auxquelles elle est partie. UN وتبذل جمهورية كوريا قصارى جهدها للالتزام بأحكام اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة التي وقّعت عليها.
    la République albanaise s'efforce pacifiquement d'éviter tout incident et d'éliminer tout précédent qui pourrait conduire à une aggravation de la situation politique et militaire le long de sa frontière avec les deux pays. UN وتبذل جمهورية ألبانيا جهودا سلمية لتجنب وقوع أي حادث والقضاء على أي حادث سابق يؤدي إلى تفاقم الحالة السياسية أو العسكرية على طول الحدود الرسمية بين البلدين.
    Pour sa part, la République populaire démocratique de Corée fait tout pour accélérer le processus de reprise de relations normales avec le reste du monde. UN وتبذل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، من جانبها، كل الجهود الممكنة لتسريع عملية استئناف العلاقات الطبيعية مع سائر بلدان العالم.
    Depuis son admission à l'ONU en 1991, la République de Corée n'épargne aucun effort pour accroître sa participation aux activités de maintien de la paix et elle s'engage à continuer à oeuvrer dans ce sens. UN وتبذل جمهورية كوريا، منذ انضمامها إلى الأمم المتحدة في عام ١٩٩١، كل ما بوسعها لزيادة مشاركتها في أنشطة حفظ السلام، ولا تزال ملتزمة بقوة بقضية السلام.
    319. la République de Corée s'efforce d'accroître la participation de la population à la résolution des problèmes écologiques par le biais d'auditions publiques. UN 319- وتبذل جمهورية كوريا جهوداً لتحسين مشاركة الناس في حل المشاكل البيئية من خلال جلسات استماع عامة.
    la République du Kazakhstan déploie de notables efforts pour résoudre au plus vite les problèmes liés au statut juridique de la mer Caspienne et conclure une convention sur la base du consensus entre les États riverains. UN وتبذل جمهورية كازاخستان جهودا ملموسة من أجل التوصل الى تسوية معجلة لمشكلة الوضع القانوني لبحر قزوين وابرام اتفاقية على أساس التوصل إلى توافق اﻵراء بين الدول المطلة على بحر قزوين.
    la République du Kazakhstan fait de notables efforts pour résoudre au plus vite les problèmes liés au statut juridique de la mer Caspienne et conclure une convention sur la base du consensus entre les États riverains. UN وتبذل جمهورية كازاخستان جهودا ملموسة من أجل التعجيل بحل مشكلة الوضع القانوني لبحر قزوين وإبرام اتفاقية على أساس التوصل إلى توافق آراء بين دول بحر قزوين.
    la République de Corée fait tout son possible pour honorer ses engagements en triplant le montant de son aide publique au développement (APD) qui sera de l'ordre de 3 milliards de dollars en 2015. UN وتبذل جمهورية كوريا قصارى جهدها للوفاء بالتزامها من خلال زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية بمقدار ثلاثة أضعاف، بحيث تصل إلى ثلاثة بلايين دولار تقريبا في عام 2015.
    Un effort est déployé par la République démocratique du Congo pour rattraper le retard occasionné dans la soumission de ses rapports à la Commission africaine. UN 87- وتبذل جمهورية الكونغو الديمقراطية جهوداً في سبيل تدارك التأخير في تقديم تقاريرها إلى اللجنة الأفريقية.
    En tant qu'État partie au Traité de Bangkok, portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, la République démocratique populaire lao a fait de son mieux pour contribuer aux initiatives communes de l'ANASE à cet égard. UN وتبذل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بصفتها دولة طرفا في معاهدة بانكوك لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، أقصى ما في وسعها للإسهام في الجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في هذا الصدد.
    la République de Corée met tout en œuvre pour que ce Sommet soit pour la communauté internationale une occasion précieuse de renforcer le système de coopération internationale, essentiel pour empêcher le terrorisme nucléaire. UN وتبذل جمهورية كوريا كل جهد ممكن لكفالة أن يشكّل مؤتمر القمة فرصة قيّمة للمجتمع الدولي كي يبني نظاماً للتعاون الدولي يكون أكثر صلابة، وهو أمر ضروري لمنع الإرهاب النووي.
    la République de Corée déployait par ailleurs des efforts considérables en faveur d'un changement de mode de transport, en accordant la priorité au transport ferroviaire par rapport au transport routier, afin de réaliser la croissance verte. UN وتبذل جمهورية كوريا أيضا جهودا كبيرة وتقوم باستثمارات كبيرة صوب تحقيق نقلة في وسائل النقل من وسائل النقل القائمة على الطرق إلى تلك القائمة على السكك الحديدية من أجل تحقيق النمو الأخضر.
    la République de Corée s'efforçait continuellement de faire en sorte que le plus grand nombre de personnes possible bénéficient de soins médicaux, en réduisant les coûts médicaux pour les patients atteints de maladies rares ou incurables et en offrant une aide médicale aux étrangers et à leur famille. UN وتبذل جمهورية كوريا جهوداً مستمرة لتقديم الخدمات الطبية إلى أكبر عدد ممكن من الأشخاص من خلال تخفيف عبء تحمل تكاليف الرعاية الطبية اللازمة على المصابين بأمراض نادرة ومستعصية ومن خلال تقديم الدعم الطبي للأجانب وأسرهم.
    la République populaire démocratique de Corée a déployé des efforts soutenus et sincères en vue de régler pacifiquement la question nucléaire dans la péninsule coréenne, par le biais d'un dialogue et de négociations entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. UN وتبذل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جهودا مستمرة ومخلصة للتوصل إلى تسوية سلمية للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية من خلال الحوار والمفاوضات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more