"وتبسيط العمليات" - Translation from Arabic to French

    • et simplifier les procédures
        
    • et de simplifier les procédures
        
    • la simplification des processus
        
    • et de rationaliser les procédures
        
    • à simplifier les processus
        
    • la rationalisation des processus
        
    • simplifier les procédés
        
    • rationaliser les procédés
        
    • à rationaliser les processus
        
    • et rationaliser les processus
        
    • de rationaliser les processus
        
    • et rationaliser les opérations
        
    • et à simplifier les opérations
        
    • la simplification des procédures
        
    À travers cette initiative, le Gouvernement australien voudrait faciliter pour les volontaires l'accès aux informations sur le volontariat et les organisations bénévoles et simplifier les procédures d'affectation des volontaires. UN ومن خلال تلك المبادرة، تسعى الحكومة الأسترالية إلى تسهيل وصول المتطوعين إلى المعلومات حول العمل التطوعي والمنظمات التطوعية وتبسيط العمليات لمهام المتطوعين.
    a) Gérer l'utilisation des ressources en exploitant l'outil technologique pour mieux servir les clients et simplifier les procédures administratives; UN (أ) إدارة استخدام الموارد من خلال حشد الإمكانات التكنولوجية لتحسين الخدمات المقدمة للعملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛
    Par conséquent, les relations avec les bénéficiaires devenaient plus importantes, ce qui impliquait de réduire la bureaucratie et de simplifier les procédures en vue de parvenir à une plus grande efficacité. UN وبالتالي، فإن العلاقات مع العملاء تكتسب أهمية متزايدة. ويستتبع ذلك تقليل البيروقراطية وتبسيط العمليات بهدف زيادة الكفاءة.
    La bonne exécution desdits projets sera conditionnée par l’élaboration de directives sur l’application des règles révisées, par les actions de formation qui y seront consacrées et par la simplification des processus que les révisions auront permis d’améliorer. UN وسيستدعي اﻷمر وضع مبادئ توجيهية لتطبيق القواعد المنقحة وما يتصل بها من تدريب، وتبسيط العمليات التي يمكن تحسينها من جراء هذه التنقيحات لتنفيذ المشاريع تنفيذا ناجحا.
    Un représentant a indiqué que le Bureau de la concurrence et la Commission de la concurrence du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord avaient fusionné en vue d'améliorer les moyens de faire respecter la loi et de rationaliser les procédures. UN وقال أحد المندوبين إن مكتب التجارة العادلة ولجنة المنافسة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية قد اندمجا من أجل تحسين الإنفاذ وتبسيط العمليات.
    Le Bureau a aussi décidé de prendre davantage en compte les besoins des usagers et a arrêté plusieurs solutions visant à organiser l'exécution des tâches de façon plus rationnelle, à simplifier les processus et à engager un dialogue direct avec les usagers. UN وأقر المكتب أيضا بالحاجة إلى تعزيز توجهه نحو العملاء، وحدد العديد من الفرص لتحسين انسياب العمل وتبسيط العمليات وإشراك العملاء في حوار مباشر.
    La gestion des manifestations peut être améliorée par le biais de l'automatisation et de la rationalisation des processus. UN 3 - ويمكن تحسين إدارة المناسبات من خلال أتمتة وتبسيط العمليات المساندة.
    a) Améliorer les services aux clients et simplifier les procédures administratives; UN (أ) تحسين خدمات العملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛
    a) Gérer l'utilisation des ressources en exploitant l'outil technologique pour mieux servir les clients et simplifier les procédures administratives; UN (أ) إدارة استخدام الموارد بالاستفادة من التكنولوجيا لتحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛
    a) Améliorer les services aux clients et simplifier les procédures administratives; UN (أ) تحسين خدمات العملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛
    a) Gérer l'utilisation des ressources en exploitant l'outil technologique pour mieux servir les clients et simplifier les procédures administratives; UN (أ) إدارة استخدام الموارد بالاستفادة من التكنولوجيا لتحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛
    a) Gérer l'utilisation des ressources en exploitant l'outil technologique pour mieux servir les clients et simplifier les procédures administratives; UN (أ) إدارة استخدام الموارد بالاستفادة من التكنولوجيا لتحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛
    Par conséquent, les relations avec les bénéficiaires devenaient plus importantes, ce qui impliquait de réduire la bureaucratie et de simplifier les procédures en vue de parvenir à une plus grande efficacité. UN وبالتالي، فإن العلاقات مع العملاء تكتسب أهمية متزايدة. ويستتبع ذلك تقليل البيروقراطية وتبسيط العمليات بهدف زيادة الكفاءة.
    Par conséquent, les relations avec les bénéficiaires devenaient plus importantes, ce qui impliquait de réduire la bureaucratie et de simplifier les procédures en vue de parvenir à une plus grande efficacité. UN وبالتالي، فإن العلاقات مع العملاء تكتسب أهمية متزايدة. ويستتبع ذلك تقليل البيروقراطية وتبسيط العمليات بهدف زيادة الكفاءة.
    La rationalisation et la simplification des processus commerciaux sont engagées et s'appuient sur une méthode fondée sur la connaissance du risque et destinée à diminuer la réticence aux risques. UN والعمل جارٍ في تعزيز وتبسيط العمليات التجارية، باستخدام نَهجٍ يسترشد بمعرفة المخاطر لتقليل السلوكيات التي لا تحتمل المجازفة.
    Des progrès ont également été accomplis au regard du nouveau cadre régissant la participation des parties extérieures qui a été mis au point en vue de clarifier les modalités de coopération et de rationaliser les procédures pour les bénéficiaires de subvention et les partenaires d'exécution. UN وأُحرز تقدم أيضا على مسار وضع الصيغة النهائية لإطار جديد بشأن مشاركة الأطراف الخارجية لتوضيح طرائق المشاركة وتبسيط العمليات المتعلقة بالمنح والشركاء المنفذين.
    Cet outil permet non seulement de communiquer en direct à un coût très inférieur aux systèmes de vidéoconférence traditionnels, mais renforce aussi la capacité du Département à fournir aux clients un programme utile au niveau local, à simplifier les processus opérationnels et à optimiser la performance générale du Département. UN ووفرت الأداة فرصة للاتصال المباشر بجزء يسير من تكاليف النظم التقليدية للتداول عن طريق الفيديو، وساعدت في الوقت نفسه على تعزيز قدرة الإدارة على توفير برامج مفيدة للعملاء على الصعيد المحلي؛ وتبسيط العمليات التنفيذية؛ وساعدت على تحسين الأداء العام للإدارة إلى أقصى حد.
    La Commission consultative a donné une suite positive à un plan de développement institutionnel et l'Office est satisfait des progrès accomplis dans les domaines de la gestion des ressources humaines, de l'élaboration des programmes et de la rationalisation des processus institutionnels. UN وأضافت أن اللجنة الاستشارية قد استجابت بطريقة إيجابية لفكرة إعداد خطة للتطوير التنظيمي وأن الوكالة راضية عمّا تحقق من تقدُّم في إدارة الموارد البشرية ووضع البرامج وتبسيط العمليات التنظيمية.
    Il a été indiqué que des mesures d’efficacité continueraient d’être prises afin de rationaliser les fonctions, de simplifier les procédés et méthodes et de moderniser les services, notamment en ayant davantage recours à l’informatique. UN وأشير إلى أنه سيتواصل الاضطلاع بتدابير لتحقيق الكفاءة بغية ترشيد المهام وتبسيط العمليات واﻹجراءات، وتحديث الخدمات، وبخاصة عن طريق الاستخدام الموسع لتكنولوجيا المعلومات.
    Enfin, la combinaison de tous ces facteurs a produit de solides synergies. Pour ce qui est des installations nucléaires, ces progrès techniques ont eu pour effets de renforcer encore la sûreté nucléaire, de rationaliser les procédés et d'améliorer la rentabilité. UN وأخيراً، أدى الجمع بين جميع هذه التطورات إلى ظهور أشكال من التعاضد المتين.12 وفيما يتعلق بالمرافق النووية، تتجلى النتائج التي حققتها هذه الإنجازات التقنية في زيادة تعزيز الأمان النووي وتبسيط العمليات وتحسين الجوانب الاقتصادية.
    La phase de mise en œuvre, qui a démarré en janvier 2003, consistait à introduire les nouvelles technologies, à rationaliser les processus et à modifier les modalités de gestion du contenu dans les organisations concernées. UN والهدف من مرحلة التنفيذ هذه، التي بدأت في كانون الثاني/يناير 2003، هو استحداث تكنولوجيا جديدة وتبسيط العمليات وتهيئة بيئة متغيرة لإدارة المحتوى في سائر أرجاء المؤسسات.
    Ce résultat, qui est sensiblement plus élevé que l'objectif de 90 % fixé pour 2006-2007, reflète les efforts déployés par la Division pour améliorer son appui aux clients et rationaliser les processus administratifs. UN وتعكس هذه النتيجة، التي تتجاوز باستمرار الهدف المتوخى لفترة 2006-2007 وهو 90 في المائة، الجهود التي تبذلها الشعبة لمواصلة تعزيز دعمها للعملاء وتبسيط العمليات الإدارية.
    Elle a été en mesure de faire face pour l'essentiel à l'accroissement du volume de travail, d'améliorer les délais d'établissement des documents demandés par les organes délibérants et de rationaliser les processus administratifs internes. UN وقد تمكن القسم من تحمل قدر كبير من الزيادة في عبء العمل، ومن تحسين التقيد بالمواعيد في إعداد الوثائق المطلوبة، وتبسيط العمليات الإدارية الداخلية.
    Le Directeur exécutif a également exposé les mesures qu'il avait prises pour réduire le nombre de postes aux classes les plus élevées et rationaliser les opérations en vue d'accroître l'efficience et la productivité. UN وأبلغ المدير التنفيذي اللجنة بالخطوات التي اتخذت لتقليل كثافة الوظائف في الرتب العليا بالأمانة وتبسيط العمليات بغية زيادة الكفاءة والإنتاجية.
    3 visites dans des opérations hors Siège afin d'examiner l'usage qui est fait des délégations de pouvoir en matière d'achats et des procédures d'achat, le but étant notamment de formuler des recommandations et des propositions visant à remédier aux lacunes et à simplifier les opérations UN القيام بـ 3 زيارات مساعدة ميدانية إلى عمليات ميدانية لإجراء استعراض لممارسة تفويض سلطة الشراء وإجراءات الشراء الميدانية، يشمل تقديم توصيات ومقترحات لمعالجة أوجه القصور وتبسيط العمليات
    Plusieurs délégations ont indiqué qu'elles souhaiteraient recevoir des informations sur le plan d'action interne destiné à renforcer l'exécution du plan stratégique révisé et sur la simplification des procédures de travail. UN وذكرت عدة وفود أنها تود الحصول على معلومات حول الخطة الداخلية لتسيير الأعمال لتعزيز إنجاز الخطة الاستراتيجية المنقحة وتبسيط العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more