"وتبلغ الدولة" - Translation from Arabic to French

    • l'État
        
    l'État partie en est informé quand la demande lui est faite. UN وتبلغ الدولة الطرف بذلك عند إرسال الطلب إليها.
    l'État requérant sera tenu informé de la suite qui aura été donnée à sa demande. UN وتبلغ الدولة التي قدمت طلب التسليم بنتائج طلبها.
    l'État requérant est informé de la suite donnée à sa demande. UN وتبلغ الدولة التي قدمت الطلب بنتيجة طلبها.
    l'État partie en est informé quand la demande lui est faite. UN وتبلغ الدولة الطرف بذلك عند إرسال الطلب إليها.
    l'État partie est informé que la demande de mesures provisoires ne préjuge pas la décision qui sera prise en définitive sur la recevabilité ou sur le fond de la requête. UN وتبلغ الدولة الطرف بأن هذا الطلب لا يعنى تحديد مقبولية الشكوى أو وقائعها الموضوعية.
    l'État partie en est informé quand la demande lui est faite. UN وتبلغ الدولة الطرف بذلك عند إرسال الطلب إليها.
    Quand l'entraide demandée n'est plus nécessaire, l'État Partie requérant en informe promptement l'État Partie requis. UN وتبلغ الدولة الطرف الطالبة الدولة الطرف متلقية الطلب، على وجه السرعة، عندما تنتهي حاجتها إلى المساعدة الملتمسة.
    Quand l'entraide demandée n'est plus nécessaire, l'État Partie requérant en informe promptement l'État Partie requis. UN وتبلغ الدولة الطرف الطالبة الدولة الطرف متلقية الطلب، على وجه السرعة، عندما تنتهي حاجتها إلى المساعدة الملتمسة.
    l'État partie en est informé quand la demande lui est faite. UN وتبلغ الدولة الطرف بذلك عند إرسال الطلب إليها.
    l'État partie en est informé quand la demande lui est faite. UN وتبلغ الدولة الطرف بذلك عند إرسال الطلب إليها.
    La décision prise par ces autorités est communiquée à l'État requérant. UN وتبلغ الدولة التي طلبت التسليم بأي قرار تتخذه هذه السلطات.
    l'État qui procède à l'enquête à titre préliminaire visée au paragraphe 2 du présent article en communique rapidement les conclusions auxdits États et leur indique s'il entend exercer sa compétence. UN وتبلغ الدولة التي تقوم بالاستفسار اﻷولي، المتوخى في الفقرة ٢ من هذه المادة، ما تتوصل إليه من نتائج إلى تلك الدول فورا، وتبيﱢن ما إذا كانت تعتزم ممارسة الاختصاص.
    l'État partie en est informé quand la demande lui est faite. UN وتبلغ الدولة الطرف بذلك عند إرسال الطلب إليها.
    l'État partie indique également que les constatations du Comité ont été publiées au Journal officiel et affichées sur les sites Web de différentes institutions pertinentes. UN وتبلغ الدولة كذلك اللجنة بأن آراء اللجنة منشورة في الجريدة الرسمية، ومحملة على البوابات الإلكترونية لمختلف المؤسسات المعنية بالقضية.
    l'État partie a également fait savoir que des mesures d'ordre général étaient prises, notamment qu'il menait des actions de sensibilisation aux questions de l'égalité hommes-femmes et de la violence et avait entrepris de modifier sa législation afin de mieux protéger les femmes. UN وتبلغ الدولة الطرف اللجنة أيضاً بأنها نفذت تدابير عامة معينة مثل دورات التدريب في مجالي نوع الجنس والعنف، كما أنها أدخلت تعديلات على تشريعاتها من أجل حماية المرأة بطريقة أكثر فعالية.
    l'État partie informe le Comité que le projet de loi relatif à la Commission Vérité et Réconciliation et le projet de loi sur les disparitions forcées (infractions et peines) ont été soumis au Parlement. UN وتبلغ الدولة الطرف اللجنة بأن مشروع قانون لجنة الحقيقة والمصالحة ومشروع قانون جرائم اختفاء الأشخاص والمعاقبة عليها قد عُرضا على البرلمان.
    Si, à cette session ultérieure, l'État partie en question, dûment informé que son rapport y sera examiné et ayant donné par écrit son accord à ce sujet, n'est pas représenté, le Comité procède à l'examen du rapport en l'absence de tout représentant de l'État partie et en informe ce dernier. UN فإذا لم توفد الدولة الطرف ممثلا لها في تلك الدورة اللاحقة، بعد إخطارها على النحو الواجب وموافقتها الكتابية على النظر في التقرير، تمضي اللجنة في دراسة التقرير بدون حضور ممثل الدولة الطرف، وتبلغ الدولة الطرف بذلك.
    Si le Comité estime nécessaire que l'enquête comporte une mission de visite d'un ou de plusieurs de ses membres sur le territoire de l'État partie intéressé, il demande, par l'intermédiaire du Secrétaire général, l'accord dudit État partie et informe celui-ci de ses souhaits quant aux dates de la mission et aux facilités nécessaires pour permettre aux membres chargés de l'enquête de s'acquitter de leur tâche. UN إذا رأت اللجنة أنه من الضروري أن يشمل التحقيق الذي تجريه قيام واحد أو أكثر من أعضائها بزيارة إقليم الدولة الطرف المعنية، فإنها تطلب، عن طريق الأمين العام، موافقة الدولة الطرف وتبلغ الدولة الطرف برغباتها فيما يتعلق بتوقيت البعثة وبالتسهيلات المطلوبة التي تتيح لأعضاء اللجنة المعينين القيام بمهمتهم.
    Si le Comité estime nécessaire que l'enquête comporte une mission de visite d'un ou de plusieurs de ses membres sur le territoire de l'État partie intéressé, il demande, par l'intermédiaire du Secrétaire général, l'accord dudit État partie et informe celui-ci de ses souhaits quant aux dates de la mission et aux facilités nécessaires pour permettre aux membres chargés de l'enquête de s'acquitter de leur tâche. UN إذا رأت اللجنة أنه من الضروري أن يشمل التحقيق الذي تجريه قيام واحد أو أكثر من أعضائها بزيارة إقليم الدولة الطرف المعنية، فإنها تطلب، عن طريق الأمين العام، موافقة الدولة الطرف وتبلغ الدولة الطرف برغباتها فيما يتعلق بتوقيت البعثة وبالتسهيلات المطلوبة التي تتيح لأعضاء اللجنة المعينين القيام بمهمتهم.
    l'État partie informe le Comité que l'article 64 du Code de procédure pénale est toujours en vigueur, qu'il s'agit d'une question délicate et complexe, mais que cela ne démontre en aucun cas un manque de coopération de l'État partie avec le Comité ou de respect à son égard. UN وتبلغ الدولة الطرف اللجنة بأن المادة 64 من قانونها الخاص بالإجراءات الجنائية لا تزال سارية وبأن هذه القضية حساسة ومعقدة، لكنها تبين أن ذلك لا يدل بأي شكل من الأشكال على عدم تعاون الدولة الطرف مع اللجنة أو عدم احترامها لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more