"وتتبع التقدم" - Translation from Arabic to French

    • et de suivre les progrès
        
    • et le suivi des progrès
        
    • et de surveiller les progrès
        
    • pour suivre la réalisation
        
    • et mesurer les progrès
        
    • et à suivre les progrès
        
    • et surveiller les progrès
        
    • et suivre les progrès accomplis
        
    :: Informations de base pour la gestion des risques, afin de documenter la prise de décisions et de suivre les progrès accomplis, par exemple : UN :: معلومات أساسية في مجال إدارة المخاطر لكفالة اتخاذ قرارات مستنيرة وتتبع التقدم المحرز، من قبيل ما يلي:
    On pourrait envisager un rapport périodique mondial sur le handicap et le développement, fondé sur les rapports semestriels et quinquennaux présentés à l'Assemblée, afin de mesurer et de suivre les progrès accomplis vers l'égalisation des chances des personnes handicapés dans la société et dans le contexte du développement. UN ويمكن النظر في إصدار تقرير عالمي دوري عن الإعاقة والتنمية، بالاستناد إلى التقارير الحالية التي تقدم إلى الجمعية العامة كل سنتين أو كل خمس سنوات، لقياس وتتبع التقدم العالمي المحرز في تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وفي سياق التنمية.
    3. Prie le Secrétaire général d'élaborer un plan de travail stratégique assorti de critères permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans l'exécution du mandat du BINUGBIS; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة عمل استراتيجية ذات معايير مرجعية مناسبة لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو؛
    La coordination des activités et le suivi des progrès réalisés ont été effectués au moyen de mécanismes établis à cet effet qui prévoyaient la tenue de réunions régulières et la participation des parties intéressées. UN وجرى تنسيق الأنشطة وتتبع التقدم المحرز من خلال الآليات القائمة التي تشمل عقد اجتماعات منتظمة ومشاركة أصحاب المصلحة.
    Objectif: Renforcer les capacités statistiques des États membres en vue d'améliorer la gestion économique, eu égard au Cadre stratégique régional de référence pour le renforcement des capacités statistiques, et de surveiller les progrès vers la réalisation des objectifs de développement convenus aux niveaux national et international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN هدف المنظمة: تعزيز القدرات الإحصائية للدول الأعضاء من أجل تحسين الإدارة الاقتصادية في سياق الاطار الاستراتيجي الإقليمي المرجعي لبناء القدرات الإحصائية وتتبع التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها وطنياً ودولياً، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Il rappelle à l'État partie qu'il est nécessaire de mener des évaluations pour gérer et suivre la situation en matière de discrimination raciale, et qu'il est important d'analyser les données ventilées pour suivre la réalisation des buts et objectifs fixés. UN وتّذكر اللجنة الدولة الطرف بأن التعامل مع التمييز العنصري وإخضاعه للرصد، يتطلب صياغة مقاييس، وأن تحليل البيانات المصنفة ضروري لتقييم الأهداف والغايات وتتبع التقدم المحرز بشأنها.
    6. Prie le Secrétaire général d'élaborer un plan de travail stratégique assorti de critères permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans l'exécution du mandat décrit au paragraphe 3 ci-dessus, et de lui faire rapport à ce sujet conformément au paragraphe 14 ci-dessous; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة عمل استراتيجية لها معايير مرجعية مناسبة لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ الولاية الموصوفة في الفقرة 3 أعلاه، وأن يقدم تقريرا عن تنفيذها وفقا للفقرة 14 أدناه؛
    6. Prie le Secrétaire général d'élaborer un plan de travail stratégique assorti de critères permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans l'exécution du mandat décrit au paragraphe 3 ci-dessus, et de lui faire rapport à ce sujet conformément au paragraphe 14 ci-dessous; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة عمل استراتيجية لها معايير مرجعية مناسبة لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ الولاية الموصوفة في الفقرة 3 أعلاه، وأن يقدم تقريرا عن تنفيذها وفقا للفقرة 14 أدناه؛
    6. Prie le Secrétaire général d'élaborer un plan de travail stratégique assorti de critères permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans l'exécution du mandat décrit au paragraphe 3 de la présente résolution et de lui faire rapport à ce sujet conformément au paragraphe 14 de la présente résolution ; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة عمل استراتيجية لها معايير مناسبة لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ الولاية الموصوفة في الفقرة 3 أعلاه، وأن يقدم تقريرا عن تنفيذها وفقا للفقرة 14 أدناه؛
    3. Prie le Secrétaire général d'élaborer un plan de travail stratégique assorti de critères permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans l'exécution du mandat du BINUGBIS; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة عمل استراتيجية ذات معايير مرجعية مناسبة لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو؛
    En plus des rapports mensuels, la Section élabore une publication interne trimestrielle qui offre des informations sur la direction des missions des Nations Unies, en vue de faciliter l'établissement de prévisions, de définir les fonctions liées aux postes qui doivent venir vacants sur le terrain et de suivre les progrès accomplis en ce qui concerne le nombre de femmes nommées à des postes de direction dans les missions. UN وعلاوة على هذه التقارير الشهرية، يعد القسم أيضا منشورا داخليا فصليا الغرض منه تقديم معلومات عن القيادات العليا للبعثات الميدانية للأمم المتحدة، وتيسير التنبؤ، وتوصيف الوظائف القيادية التي ستصبح شاغرة في الميدان، وتتبع التقدم المحرز في تعيين المرشحات للوظائف القيادية في الميدان.
    Les organismes des Nations Unies au Soudan ont constitué un groupe de mise en œuvre de l'Accord chargé de veiller à ce que l'ONU exécute les tâches qui lui incombent aux termes de l'Accord, d'aider l'Union africaine à le faire appliquer, d'exercer ses bons offices auprès des parties et de suivre les progrès accomplis dans la mise en œuvre. UN 24 - وشكلت منظومة الأمم المتحدة في السودان فريقا لتنفيذ اتفاق دارفور للسلام لضمان إنجاز المهام المنوطة بالأمم المتحدة التي ينص عليها، ودعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ الاتفاق، والقيام بمساع حميدة لدى الأطراف، وتتبع التقدم المحرز في التنفيذ.
    10. Prie en particulier le Secrétaire général de l'informer, dans le prochain rapport qu'il lui présentera en application du paragraphe 9 ci-dessus, sur l'élaboration d'un plan de travail stratégique assorti de points de référence qui permettent de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans l'exécution du mandat défini aux paragraphes 3 et 4; UN 10 - يطلب بوجه خاص إلى الأمين العام أن يوافيه، في تقريره المقبل الذي سيقدمه له بموجب الفقرة 9 أعلاه، بمعلومات عن وضع خطة عمل استراتيجية تشتمل على معايير مناسبة لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ الولاية المبينة في الفقرتين 3 و 4؛
    La surveillance et le suivi des progrès par la police de la MINUT seront donc essentiels. Celle-ci restera par ailleurs prête à fournir des conseils et un soutien opérationnel, voire, dans les cas extrêmes, à assurer à titre intérimaire le respect de l'état de droit, si nécessaire et si la demande lui en est faite. UN وهكذا، ستؤدي شرطة البعثة دورا حاسما في رصد وتتبع التقدم المحرز، وستبقى في نفس الوقت على استعداد لإسداء المشورة وتقديم الدعم التنفيذي، والاضطلاع مرة أخرى، في الحالات القصوى، بإنفاذ القانون بصورة مؤقتة، عند اللزوم وإذا طُلب منها ذلك.
    b) Renforcement des capacités statistiques des pays africains pour améliorer la gestion économique et le suivi des progrès faits vers la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, dont ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, dans les textes issus des grandes conférences des Nations Unies et dans les accords internationaux depuis 1992 UN (ب) تعزيز القدرات الإحصائية للبلدان الأفريقية بغية تحسين إدارة الاقتصاد وتتبع التقدم صوب تحقيق أهداف منتصف العقد
    a) Renforcement des capacités statistiques des États membres en vue d'améliorer la gestion économique et de surveiller les progrès vers la réalisation des objectifs de développement convenus aux niveaux national et international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et dans les textes issus des grandes conférences organisées sous l'égide des Nations Unies et dans les accords internationaux depuis 1992 UN (أ) تعزيز القدرات الإحصائية للدول الأعضاء من أجل تحسين الإدارة الاقتصادية وتتبع التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها وطنيا ودوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وفي نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والاتفاقات الدولية منذ عام 1992
    a) Renforcement des capacités statistiques des États membres en vue d'améliorer la gestion économique et de surveiller les progrès vers la réalisation des objectifs de développement convenus aux niveaux national et international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et dans les textes issus des grandes conférences organisées sous l'égide des Nations Unies et dans les accords internationaux depuis 1992 UN (أ) تعزيز القدرة الإحصائية للدول الأعضاء من أجل تحسين الإدارة الاقتصادية وتتبع التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها وطنيا ودوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وفي نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والاتفاقات الدولية منذ عام 1992
    Il rappelle à l'État partie qu'il est nécessaire de mener des évaluations pour gérer et suivre la situation en matière de discrimination raciale, et qu'il est important d'analyser les données ventilées pour suivre la réalisation des buts et objectifs fixés. UN وتّذكر اللجنة الدولة الطرف بأن التعامل مع التمييز العنصري وإخضاعه للرصد، يتطلب صياغة مقاييس، وأن تحليل البيانات المصنفة ضروري لتقييم الأهداف والغايات وتتبع التقدم المحرز بشأنها.
    Il précise également les critères à l'aune desquels il convient de suivre et mesurer les progrès accomplis sur la voie de la stabilité à long terme de la Côte d'Ivoire et dans la préparation de la transition. UN ويبين أيضا النقاط المرجعية لقياس وتتبع التقدم المحرز نحو تحقيق استقرار طويل الأجل في كوت ديفوار والإعداد لعملية التخطيط للمرحلة الانتقالية.
    Pour responsabiliser, des feuilles de résultats sur l'égalité des sexes servent à analyser les tendances et à suivre les progrès dans toute l'organisation. UN ولضمان المساءلة، تحلل بطاقات درجة الإنجاز الجنساني الاتجاهات وتتبع التقدم المحرز على صعيد الوكالة ككل.
    On s'attachera, dans le cadre de ce sous-programme, à renforcer la capacité institutionnelle des pays africains de collecter, faire la synthèse et utiliser des statistiques de qualité pour améliorer la gestion économique et surveiller les progrès vers la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, conformément aux normes internationales. UN وسيستهدف البرنامج الفرعي تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان الأفريقية من أجل جمع الإحصاءات الجيدة وتبويبها واستعمالها لتحسين الإدارة الاقتصادية وتتبع التقدم المحرز لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وفقا للمعايير الدولية.
    5. Les Parties peuvent-elles fixer des objectifs en matière de transfert de technologies et suivre les progrès accomplis à cet égard ? UN 5- هل يمكن للأطراف وضع أهداف تتعلق بنقل التكنولوجيا وتتبع التقدم في تحقيقها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more