"وتتحمل جميع" - Translation from Arabic to French

    • tous les
        
    tous les États Membres ont la responsabilité clairement définie de faire en sorte que le peuple sahraoui soit consulté au sujet de l'utilisation de ses ressources naturelles. UN وتتحمل جميع الدول الأعضاء مسؤولية واضحة في ضمان أن يجري التشاور مع الشعب الصحراوي بشأن استخدام موارده الطبيعية.
    tous les États partagent la responsabilité de prendre des mesures de protection physique afin de garantir la sécurité des matières et installations nucléaires dont ils disposent. UN وتتحمل جميع البلدان المسؤولية عن اتخاذ تدابير الحماية المادية، من أجل تأمين المواد والمنشآت النووية الواقعة في نطاق ولاية كلٍ منها.
    tous les États partagent la responsabilité de prendre des mesures de protection physique afin de garantir la sécurité des matières et installations nucléaires dont ils disposent. UN وتتحمل جميع البلدان المسؤولية عن اتخاذ تدابير الحماية المادية، من أجل تأمين المواد والمنشآت النووية الواقعة في نطاق ولاية كلٍ منها.
    tous les États parties ont une responsabilité à cet égard, aussi nous les exhortons à s'acquitter dans les meilleurs délais de cette responsabilité. UN وتتحمل جميع الدول الأطراف المسؤولية عن القيام بذلك، ونناشد الجميع الاضطلاع بتلك المسؤولية بدون تأخير.
    C'est donc le Gouvernement qui coordonne les opérations de protection, de sauvetage et de relèvement, auxquelles toutes les autorités nationales et tous les citoyens ont l'obligation de participer. UN وبالتالي، تنسق الحكومة جهود الحماية والإنقاذ والترميم، وتتحمل جميع السلطات الوطنية والمواطنين مسؤولية المشاركة فيها.
    tous les États sont tenus de coopérer afin de promouvoir le développement durable à l'échelle mondiale et la protection de l'environnement. UN وتتحمل جميع الدول واجب التعاون في تحقيق التنمية المستدامة الشاملة وحماية البيئة.
    tous les États sont tenus de coopérer afin de promouvoir le développement durable à l'échelle mondiale et la protection de l'environnement. UN وتتحمل جميع الدول واجب التعاون في تحقيق التنمية المستدامة الشاملة وحماية البيئة.
    tous les gouvernements ont pour responsabilité de réagir aux appels urgents lancés en cas de crise alimentaire; UN وتتحمل جميع الحكومات مسؤولية الاستجابة للنداءات العاجلة فيما يتعلق بالأزمات الغذائية؛
    Contribuer à l'apaisement des tensions internationales et au renforcement de la paix et de la sécurité internationales constitue pour tous les États une responsabilité et une obligation communes. UN وتتحمل جميع الدول مسؤولية وواجب أن تساهم في التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    tous les États parties et plus encore ceux parmi les États dotés d'armes nucléaires qui possèdent les arsenaux nucléaires les plus importants sont solidairement responsables de la réalisation de l'objectif que constitue le désarmement nucléaire. UN وتتحمل جميع الدول الأطراف مسؤولية في تحقيق هدف نزع السلاح النووي، ولا سيما تلك الدول الحائزة للأسلحة النووية التي يوجد لديها أكبر الترسانات النووية.
    88. Contribuer à l'apaisement des tensions internationales et au renforcement de la paix et de la sécurité internationales constitue pour tous les États une responsabilité et une obligation communes. UN ٨٨ - وتتحمل جميع الدول مسؤولية وواجب أن تساهم في التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    tous les Etats parties et plus encore ceux parmi les Etats dotés d'armes nucléaires qui possèdent les arsenaux nucléaires les plus importants sont solidairement responsables de la réalisation de l'objectif que constitue le désarmement nucléaire. UN وتتحمل جميع الدول اﻷطراف مسؤولية في تحقيق هدف نزع السلاح النووي، ولا سيما تلك الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي يوجد لديها أكبر الترسانات النووية.
    tous les États Parties ont une responsabilité à cet égard, en particulier ceux d'entre eux qui sont dotés des arsenaux nucléaires les plus importants. UN وتتحمل جميع الدول الأطراف المسؤولية في سياق أداء مهمة تحقيق هدف نزع السلاح النووي، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تمتلك أهم الترسانات النووية.
    tous les États parties et plus encore ceux des États dotés d'armes nucléaires qui possèdent les arsenaux nucléaires les plus importants, sont solidairement responsables de la réalisation de cet objectif. UN وتتحمل جميع الدول اﻷطراف مسؤولية في تحقيق هدف نزع السلاح النووي، ولا سيما تلك الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي يوجد لديها أكبر الترسانات النووية.
    tous les États parties, notamment ceux qui disposent d'armes nucléaires, ont la responsabilité particulière de procéder au désarmement et d'empêcher la prolifération des armes nucléaires, et, en même temps, de favoriser l'application pacifique de la technologie nucléaire. UN وتتحمل جميع الدول الأطراف وخاصة تلك التي تمتلك السلاح النووي مسؤولية خاصة في نزع السلاح النووي ومنع انتشاره، وأيضا في دعم الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية.
    tous les pays ont l'obligation de prendre des mesures de protection physique afin de garantir la sécurité des matières et installations nucléaires. UN وتتحمل جميع البلدان مسؤولية توفير الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية الموجودة في أراضيها وضمان الاستخدام المتوازن السليم للمواد النووية الحساسة.
    tous les États parties au Traité, qui demeure la clé de voûte du système de sécurité collective, partagent la même responsabilité dans la réussite de la Conférence. UN وتتحمل جميع الدول الأطراف في المعاهدة، التي لا تزال هي حجر الزاوية في نظام الأمن الجماعي، مسؤولية مشتركة عن نجاح المؤتمر.
    tous les États parties au Traité, qui demeure la clé de voûte du système de sécurité collective, partagent la même responsabilité dans la réussite de la Conférence. UN وتتحمل جميع الدول الأطراف في المعاهدة، التي لا تزال هي حجر الزاوية في نظام الأمن الجماعي، مسؤولية مشتركة عن نجاح المؤتمر.
    tous les États bénéficient de la richesse des ressources océaniques et il incombe à tous les États de garantir la préservation et la gestion durable des ressources marines. UN وتستفيد جميع الدول من الموارد الغنية للمحيطات، وتتحمل جميع الدول المسؤولية عن كفالة استدامة المحافظة على النظم الإيكولوجية البحرية وإدارتها.
    tous les États sont responsables au premier chef de la protection physique de leurs matières et installations nucléaires. UN 5 - وتتحمل جميع الدول المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية المادية لموادها النووية ومرافقها النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more