"وتتخذ إجراء" - Translation from Arabic to French

    • et suite
        
    Prie le Secrétaire général de présenter à la Commission, à sa quinzième session, un rapport sur les résultats de la réunion du groupe d'experts intergouvernemental pour examen et suite à donner. UN يطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة تقريرا عن نتائج اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي لكي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه.
    Le présent rapport, ainsi que les conclusions et recommandations du CPC y faisant suite, devraient être transmis au Comité spécial des opérations de maintien de la paix pour examen et suite à donner. UN ينبغي أن يحال هذا التقرير، مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه، الى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم كي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه.
    La Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme s'est penchée sur la question et a nommé un Rapporteur spécial chargé de lui soumettre des rapports, pour examen et suite à donner. UN وقد نظرت اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في هذه المسألة وعيّنت مقررا خاصا لإعداد تقارير لتنظر فيها وتتخذ إجراء بشأنها.
    La Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme s'est penchée sur la question et a nommé un Rapporteur spécial chargé de lui soumettre des rapports, pour examen et suite à donner. UN وقد نظرت اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في هذه المسألة وعيّنت مقررا خاصا لإعداد تقارير لتنظر فيها وتتخذ إجراء بشأنها.
    Les Parties voudront peut-être examiner les questions concernant la reconstitution et transmettre toute considération éventuelle s'y rapportant à la vingt-deuxième réunion des Parties pour examen et suite à donner. UN وربما تودّ الأطراف أن تنظر في المسائل المتصلة بتجديد الموارد وأن تحيل أي اعتبارات ذات صلة إلى الأطراف في اجتماعها الثاني والعشرين لكي تنظر فيها وتتخذ إجراء بشأنها.
    4. Prie le Secrétaire général de présenter à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa quinzième session, un rapport sur les résultats de la réunion du groupe d'experts intergouvernemental pour examen et suite à donner. UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها الخامسة عشرة، تقريرا عن نتائج اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي لكي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه.
    À la fin de la sixième session, le Comité spécial a décidé de tenir une nouvelle session en septembre 2003, au cours de laquelle il axerait ses travaux sur les questions en suspens, l'objectif étant de mettre la dernière main au texte du projet de convention, en vue de le finaliser et de le soumettre à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session pour examen et suite à donner, conformément à la résolution 56/260 de l'Assemblée. UN 14- وفي نهاية دورتها السادسة قررت اللجنة المخصصة أن تعقد دورة أخرى في أيلول/سبتمبر 2003 تركّز أثناءها على المسائل المعلقة في مشروع الاتفاقية بغية وضع النص في صيغته النهائية وإحالته إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه في دورتها الثامنة الخمسين؛ وفقا لقرار الجمعية العامة 56/260.
    Le 1er octobre 2003, le Comité spécial a approuvé le projet de Convention des Nations Unies contre la corruption et a décidé de le soumettre à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session pour examen et suite à donner, conformément à la résolution 56/260 de l'Assemblée. UN 18- وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أقرت اللجنة المخصصة مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وقررت تقديمه إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه في دورتها الثامنة والخمسين، وفقا لقرار الجمعية 56/260.
    Par la même résolution, l'Assemblée générale a décidé aussi que le groupe de travail commencerait ses travaux de fond pendant sa cinquante-septième session, au plus tard en janvier 2003, et qu'il présenterait son rapport avant le 27 juin 2003, pour examen par l'Assemblée générale et suite à donner avant la clôture de la cinquante-septième session, en 2003. UN 2 - وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أيضا أن يبدأ الفريق أعماله الموضوعية خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، في موعد لا يتجاوز كانون الثاني/يناير 2003، وأن يقدم تقريره قبل 27 حزيران/يونيه 2003 لتنظر فيه الجمعية العامة وتتخذ إجراء بشأنه قبل اختتام الدورة السابعة والخمسين في عام 2003.
    8. Décide que le groupe de travail commencera ses travaux de fond pendant la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, au plus tard en janvier 2003, et qu'il présentera son rapport avant le 27 juin 2003, pour qu'il soit soumis à l'Assemblée pour examen et suite à donner avant la clôture de la cinquante-septième session, en 2003 ; UN 8 - تقرر أيضا أن يبدأ الفريق العامل أعماله الموضوعية أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة في موعد لا يتجاوز كانون الثاني/يناير 2003، وأن يقدم تقريره قبل يوم الجمعة 27 حزيران/يونيه 2003 لتنظر فيه الجمعية العامة وتتخذ إجراء بشأنه قبل اختتام الدورة السابعة والخمسين في عام 2003؛
    8. Décide que le groupe de travail commencera ses travaux de fond pendant la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, au plus tard en janvier 2003, et qu'il présentera son rapport avant le 27 juin 2003, pour qu'il soit soumis à l'Assemblée pour examen et suite à donner avant la clôture de la cinquante-septième session, en 2003 ; UN 8 - تقرر أيضا أن يبدأ الفريق العامل أعماله الموضوعية أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة في موعد لا يتجاوز كانون الثاني/يناير 2003، وأن يقدم تقريره قبل يوم الجمعة 27 حزيران/يونيه 2003 لتنظر فيه الجمعية العامة وتتخذ إجراء بشأنه قبل اختتام الدورة السابعة والخمسين في عام 2003؛
    8. Décide également que le groupe de travail commencera ses travaux de fond pendant la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, au plus tard en janvier 2003, et qu'il présentera son rapport avant le 27 juin 2003, pour qu'il soit soumis à l'Assemblée pour examen et suite à donner avant la clôture de la cinquante-septième session, en 2003; UN 8 - تقرر أيضا أن يبدأ الفريق العامل أعماله الموضوعية أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، في موعد لا يتجاوز كانون الثاني/يناير 2003، وأن يقدم تقريره قبل يوم الجمعة 27 حزيران/يونيه 2003 لتنظر فيه الجمعية وتتخذ إجراء بشأنه قبل اختتام الدورة السابعة والخمسين في عام 2003؛
    L'Assemblée déciderait également que ce groupe de travail commencerait ses travaux de fond pendant la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, au plus tard en janvier 2003, et qu'il présenterait son rapport avant le 27 juin 2003, pour qu'il soit soumis à l'Assemblée pour examen et suite à donner avant la clôture de la cinquante-septième session. UN وتقرر الجمعية أن يباشر الفريق العامل أعماله الموضوعيــــة أثنــــاء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامــــة، في موعد لا يتجاوز كانون الثاني/يناير 2003، وأن يقـــــدم تقريـــره قبل 27 حزيران/يونيه 2003، لتنظر فيه الجمعية العامة وتتخذ إجراء بشأنه قبل اختتام الدورة السابعة والخمسين.
    Nous suggérons donc que toutes les études et l'évaluation soient intégrées dans l'examen complet des dispositions de gouvernance demandé au paragraphe 164 b) de la résolution, qui doit être soumis à l'Assemblée générale pour examen et suite à donner. UN ولذلك، نقترح أن توجه جميع الدراسات وعمليات التقييم نحو الاستعراض الشامل لترتيبات الإدارة المطلوبة في الفقرة 164 (ب) من القرار، التي ينبغي أن تقدم إلى الجمعية العامة لتنظر فيها وتتخذ إجراء بشأنها.
    2. Dans cette même résolution 2004/27, le Conseil a prié le Secrétaire général de présenter à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa quinzième session, un rapport sur les résultats de la réunion du groupe d'experts intergouvernemental pour examen et suite à donner. UN 2- وطلب المجلس إلى الأمين العام، في القرار 2004/27، أن يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها الخامسة عشرة، تقريرا عن نتائج اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي لكي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه.
    46. Compte tenu de ce qui précède et de l'importance que revêt le suivi de ses rapports et l'application de ses recommandations, le Corps commun d'inspection soumet à l'annexe I du présent rapport, pour examen et suite à donner par les organes délibérants des organisation participantes, une proposition officielle intitulée " Pour un système plus efficace de suivi des rapports du CCI " . UN ٤٦ - وفي ضوء ما سبق وبالنظر الى أهمية متابعة تقارير وحدة التفتيش المشتركة والامتثال لتوصياتها، تقدم الوحدة في المرفق اﻷول لهذا التقرير اقتراحا رسميا بعنوان " نحو نظام أكثر فاعلية لمتابعة تقارير وحدة التفتيش المشتركة " ، لكي تنظر فيه اﻷجهزة التشريعية لمنظماتها المشاركة وتتخذ إجراء بشأنه.
    À cet égard, le Corps commun souhaite rappeler à l’Assemblée générale que, dans son rapport annuel de 1997 Ibid., annexe I. , il avait présenté une proposition officielle intitulée «Pour un système plus efficace de suivi des rapports du Corps commun» aux organes délibérants de ses organisations participantes pour examen et suite à donner. UN وفي هذا الصدد، تود الوحدة أن تذكر الجمعية العامة مرة أخرى بأنها قدمت، ضمن تقريرها السنوي لعام ١٩٩٧، مقترحا رسميا بعنوان " نحو نظام أكثر فعالية لمتابعة تقارير وحدة التفتيش المشتركة " كيما تنظر فيه الهيئات التشريعية لمنظماتها المشاركة وتتخذ إجراء بشأنه.
    À la même séance, le Comité spécial a examiné et approuvé un projet de résolution soumis par le Président intitulé " Convention des Nations Unies contre la corruption " (A/AC.261/L.233), à soumettre à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session pour examen et suite à donner. UN 19- وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أيضا، نظرت اللجنة المخصصة في واعتمدت مشروع قرار مقدم من الرئيس بعنوان " اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد " (A/AC.261/L.233)، بغية تقديمه إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه في دورتها الثامنة والخمسين.
    L'Assemblée générale était saisie à sa cinquante-huitième session du rapport du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption (A/58/422 et Add.1), dans lequel le Comité spécial soumettait le texte final du projet de Convention des Nations Unies contre la corruption à l'Assemblée pour examen et suite à donner, conformément à la résolution 56/260. UN 30- كان معروضا على الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والخمسين، تقرير اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد A/58/422) و (Add.1، الذي أحالت فيه اللجنة المخصصة إلى الجمعية العامة النص النهائي لمشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لكي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه، وفقا للقرار 56/260.
    Il a recommandé que le rapport contenant ces lignes directrices soit présenté au onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qui se tiendra à Bangkok du 18 au 25 avril 2005, et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa quatorzième session, qui se tiendra à Vienne du 23 au 27 mai 2005, pour examen et suite à donner. UN وأوصى الفريق بتقديم التقرير الذي يتضمن المبادئ التوجيهية إلى مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المزمع عقده في بانكوك من 18 إلى 25 نيسان/أبريل 2005، ثم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لكي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه في دورتها الرابعة عشرة، المزمع عقدها في فيينا من 23 إلى 27 أيار/مايو 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more