Cette dernière préside actuellement le Groupe européen des institutions nationales. | UN | وتترأس اللجنة الاسكتلندية حالياً المجموعة الأوروبية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
L'Égypte, enfin, préside le Groupe de travail 4, qui a pour vocation de faciliter les efforts diplomatiques et d'améliorer l'information concernant tous les aspects de la piraterie. | UN | وتترأس مصر الفريق العامل 4، الذي يسعى إلى المساعدة في تحسين الجهود الدبلوماسية والإعلامية المتعلقة بجميع جوانب القرصنة. |
la table ronde sera présidée par S.E. Mme Enkhtsetseg Ochir, Représentante permanente de la Mongolie et Présidente de la Deuxième Commission. | UN | وتترأس الحلقة سعادة السيدة إنخت - تسغ أوتشير، الممثلة الدائمة لمنغوليا لدى الأمم المتحدة ورئيسة اللجنة الثانية. |
Trois ministres en chef dirigent actuellement les gouvernements du Tamil Nadu, du Bengale occidental, de l'Uttar Pradesh et de Delhi. | UN | وتترأس حكومات تاميل نادو، والبنغال الغربية، وأوتار براديش ودلهي ثلاث وزيرات. |
Le groupe sectoriel de la santé est présidé par l'OMS, et celui de la nutrition par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). | UN | وتترأس منظمة الصحة العالمية مجموعة الصحة، بينما تترأس منظمة الأمم المتحدة للطفولة مجموعة التغذية. |
Elles sont à la tête de deux des cinq commissions constitutionnelles, à savoir la Commission de la fonction publique et la Commission des droits de l'homme. | UN | وتترأس المرأة اثنتين من خمس لجان دستورية، وهما لجنتا الخدمة المدنية وحقوق الإنسان. |
Le président du parti du Congrès est une femme chrétienne. | UN | وتترأس حزب المؤتمر الوطني الهندي امرأة مسيحية. |
a) La Réunion de haut niveau comprendra des séances plénières et deux tables rondes interactives informelles consécutives, ces dernières devraient être présidées par des États Membres à l'invitation du président de l'Assemblée et porter sur les thèmes suivants : | UN | (أ) يتألف الاجتماع الرفيع المستوى من جلسات عامة واجتماعي مائدة مستديرة غير رسميين متتاليين للتحاور وتترأس الدول الأعضاء اجتماعي المائدة المستديرة بناء على دعوة من رئيس الجمعية العامة لتناول المواضيع التالية: |
La Suède préside actuellement la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وتترأس السويد حاليا مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La MANUA préside, aux côtés du Gouvernement afghan, le Conseil commun de coordination et de suivi. | UN | وتترأس البعثة، إلى جانب حكومة أفغانستان، مجلس التنسيق والرصد المشترك. |
Cette année, la Croatie préside l'initiative centre-européenne avec un sens aigu des responsabilités. | UN | وتترأس كرواتيا هذا العام المبادرة اﻷوروبية الوسطى بحسٍ عال من المسؤولية. |
Le gouvernement du pays hôte préside toutes les sessions relatives à la préparation du Forum ainsi que la réunion du Forum proprement dite. | UN | وتترأس حكومة البلد المضيف جميع جلسات التحضير للمنتدى كما تترأس اجتماع المنتدى الفعلي. |
Le HCR préside la réunion hebdomadaire de l'Équipe spéciale chargée des minorités, à laquelle participent le personnel de la KFOR, la police de la MINUK et d'autres institutions en vue d'examiner la situation des communautés minoritaires et de trouver des solutions à leurs problèmes. | UN | وتترأس المفوضية فرقة العمل الأسبوعية المخصصة المعنية بالأقليات، التي تضم موظفين من قوة الأمم المتحدة في كوسوفو وقوة الشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو وغيرهما من الوكالات، من أجل دراسة الحالة التي تواجه مجتمعات الأقليات والتماس حلول لمشاكلها. |
La Conseillère spéciale pour les questions relatives aux femmes préside ce comité qui est composé de 16 membres choisis par le Secrétaire général dans divers départements et bureaux pour siéger à titre personnel. | UN | وتترأس اللجنة مستشارة اﻷمين العام الخاصة المعنية بمسائل نوع الجنس، وتتألف اللجنة من ١٦ عضوا، يعملون بصفتهم الشخصية، ويختارهم اﻷمين العام من مختلف اﻹدارات والمكاتب. |
Cette réunion sera présidée par la Présidente du Conseil, S.E. Mme Sylvie Lucas. | UN | وتترأس هذه الجلسة سعادة السيدة سيلفي لوكا، رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Cette réunion sera présidée par la Présidente du Conseil, S.E. Mme Sylvie Lucas. | UN | وتترأس هذه الجلسة سعادة السيدة سيلفي لوكا، رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Cette réunion sera présidée par la Présidente du Conseil, S.E. Mme Sylvie Lucas. | UN | وتترأس هذه الجلسة سعادة السيدة سيلفي لوكا، رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Elles dirigent aussi le système de sécurité sociale et la Commission présidentielle sur la bonne gouvernance. | UN | وتترأس المرأة أيضا نظام الضمان الاجتماعي واللجنة الرئاسية المعنية بالحكم الصالح. |
Les femmes dirigent fréquemment les délégations se rendant à l'étranger ou encore y participent à titre d'expertes. | UN | وتترأس النساء عادة وفوداً خارجية أو يخدمن فيها كمستشارات خبيرات. |
Il est présidé par la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme. | UN | وتترأس الشبكة المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة. |
Ce comité, où sont représentés tous les intervenants au niveau des aéroports, est présidé par le Département du transport. | UN | وتترأس وزارة النقل هذه اللجنة التي يمثل فيها كل المتدخلين على مستوى المطارات. |
La Police nationale est à la tête d'un comité directeur sur la prévention de la traite, organisé sous les auspices du président. | UN | وتترأس الشرطة الوطنية لجنة توجيهية معنية بمنع الاتجار تحت رعاية الرئيس. |
De même, des femmes président plusieurs commissions et groupes de travail au Parlement. | UN | وتترأس النساء أيضا عدة لجان وأفرقة عمل في البرلمان. |
a) La Réunion de haut niveau comprendra des séances plénières et deux tables rondes interactives informelles consécutives, ces dernières devraient être présidées par des États Membres à l'invitation du président de l'Assemblée et porter sur les thèmes suivants : | UN | (أ) يتألف الاجتماع الرفيع المستوى من جلسات عامة واجتماعي مائدة مستديرة غير رسميين متتاليين للتحاور وتترأس الدول الأعضاء اجتماعي المائدة المستديرة بناء على دعوة من رئيس الجمعية العامة لتناول المواضيع التالية: |