"وتتشرف البعثة الدائمة" - Translation from Arabic to French

    • la Mission permanente de
        
    • a l'honneur de
        
    • la Mission permanente a
        
    • la Mission permanente serait reconnaissante
        
    • la Mission permanente du
        
    la Mission permanente de la Malaisie auprès de l'Organisation des Nations Unies se permet d'informer le Secrétaire général que le Gouvernement malaisien rejette l'amendement proposé. UN وتتشرف البعثة الدائمة لماليزيا لدى الأمم المتحدة بإبلاغه بأن حكومة ماليزيا ترفض التعديل المقترح للاتفاقية.
    la Mission permanente de la Bulgarie auprès de l'Organisation des Nations Unies prie le Comité de bien vouloir faire distribuer le texte de ce rapport comme document du Conseil de sécurité. UN وتتشرف البعثة الدائمة لجمهورية بلغاريا لدى الأمم المتحدة برجاء تعميم هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    la Mission permanente de l'Iraq souhaiterait que le texte de la présente lettre soit distribué comme document de l'Assemblée générale. UN وتتشرف البعثة الدائمة لجمهورية العراق كذلك بأن تطلب تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation a l'honneur de demander à la Mission des États-Unis de lui communiquer officiellement sa réponse concernant ces demandes en précisant, le cas échéant, si certaines restrictions s'appliquent. UN وتتشرف البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة بأن تطلب إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة أن تقدم ردا رسميا على طلب إذن السفر فضلا عن القيود ذات الصلة، إن كانت هناك قيود.
    la Mission permanente a également l'honneur de prier le Bureau du Président de faire distribuer le texte ci-joint* en tant que document de la vingt-cinquième session du Conseil des droits de l'homme. UN وتتشرف البعثة الدائمة أيضاً بأن تطلب مساعدة مكتب الرئيس في تعميم الوثيقة المرفقة* كوثيقة من وثائق الدورة الخامسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان.
    la Mission permanente serait reconnaissante au secrétariat de la Commission de faire distribuer la note verbale susmentionnée comme document officiel de la Commission des droits de l'homme au titre du point 9 de l'ordre du jour. UN وتتشرف البعثة الدائمة بطلب تعميم المذكرة الشفوية المذكورة أعلاه كوثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال.
    la Mission permanente du Commonwealth des Bahamas a le plaisir de faire savoir que son gouvernement a pris les mesures suivantes : UN وتتشرف البعثة الدائمة لدولة جزر البهاما بأن تشير إلى أن حكومة جزر البهاما قد اتخذت الخطوات التالية:
    la Mission permanente de la Jordanie informe le Secrétariat que la candidature de la Jordanie a été approuvée par les États d'Asie et du Pacifique. UN وتتشرف البعثة الدائمة للأردن بالإفادة كذلك بأن دول آسيا والمحيط الهادئ تؤيد الترشيح المقدّم من الأردن.
    la Mission permanente de la République d'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies serait obligée au Secrétaire général de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note comme document officiel de l'Assemblée générale. UN وتتشرف البعثة الدائمة ﻹندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة بأن تطلب الى اﻷمين العام اتخاذ ما يلزم لتعميم هذه المذكرة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة.
    la Mission permanente de la République de l'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies vous serait obligée de bien vouloir faire distribuer la présente note verbale et ses annexes comme document officiel de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وتتشرف البعثة الدائمة لجمهورية إندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة بطلب تعميم هذه المذكرة الشفوية ومرفقاتها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    la Mission permanente de la Fédération de Russie vous serait obligée de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note et de ses annexes comme document de la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وتتشرف البعثة الدائمة للاتحاد الروسي أيضا بأن تطلب تعميم هذه الرسالة ومرفقيها كوثيقة من وثائق الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    la Mission permanente de la République de Cuba serait reconnaissante au Secrétaire général de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 36 de l'ordre du jour. UN وتتشرف البعثة الدائمة لجمهورية كوبا أيضا بأن تلتمس من الأمين العام تعميم الرسالة المذكورة آنفا باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 36 من جدول الأعمال.
    la Mission permanente de Singapour a également l'honneur de demander que le texte de la déclaration soit distribué comme document de la vingt-quatrième session du Conseil des droits de l'homme, au titre du point 3 de l'ordre du jour. UN وتتشرف البعثة الدائمة أيضاً بأن تطلب تعميم البيان كوثيقة من وثائق الدورة الرابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في إطار البند 3 من جدول الأعمال.
    la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies vous fait tenir ci-joint le texte de l'Appel aux parlements et aux peuples du monde, approuvé par l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba (voir annexe). UN وتتشرف البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى الأمم المتحدة بأن تحيل إليكم طيه ' ' النداء الموجه إلى برلمانات وشعوب العالم`` الذي أقرته الجمعية الوطنية لجمهورية كوبا.
    la Mission permanente de l'Iraq serait reconnaissante que le texte de la présente lettre et de son annexe soit distribué comme document du Conseil de sécurité. UN وتتشرف البعثة الدائمة للعراق أيضا بأن تطلب تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن. [الأصل: بالعربية]
    la Mission permanente du Pérou a l'honneur de transmettre ci-joint le curriculum vitae de M. Juan Luis Larrabure (voir pièce jointe). UN وتتشرف البعثة الدائمة لبيرو بأن ترفق طيه بيان السيرة الذاتية للسيد خوان لويس لارابوري (انظر الضميمة).
    La Mission a l'honneur de communiquer le texte de la suite du rapport*, qui contient les réponses aux questions 14 à 26. UN وتتشرف البعثة الدائمة لجمهورية موريشيوس بأن تحيل طيه نسخة من الجزء المتبقي من التقرير*، بما يشمل ردودها على الأسئلة من 14 إلى 26.
    la Mission permanente a également l'honneur de vous faire savoir que la candidature de la Libye a été approuvée par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine qui s'est tenue à Addis-Abeba (Éthiopie), du 29 janvier au 2 février 2010. UN وتتشرف البعثة الدائمة كذلك بالإفادة بأن مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، المعقود على مستوى القمة في أديس أبابا، إثيوبيا، في الفترة من 29 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2010، قد أقر ترشيح ليبيا لعضوية المجلس.
    La Mission permanente a l'honneur de faire part des mesures prises par le Gouvernement philippin pour donner suite aux amendements apportés à la résolution 2091 (2013) du Conseil de sécurité, imposant un embargo militaire à l'encontre du Gouvernement soudanais : UN وتتشرف البعثة الدائمة لجمهورية الفلبين بالإبلاغ عن الإجراءات التي اتخذتها حكومة جمهورية الفلبين فيما يتعلق بالتعديلات المدخلة على قرار مجلس الأمن 2091 (2013)، التي تقضي بفرض حظر عسكري على حكومة السودان:
    la Mission permanente serait reconnaissante au secrétariat de la Commission de bien vouloir faire distribuer les deux notes verbales* du Ministre comme un seul document officiel de la Commission des droits de l'homme au titre du point 9 de l'ordre du jour. UN وتتشرف البعثة الدائمة بطلب تعميم هاتين المذكرتين الشفويتين* الموجهتين من الوزارة كوثيقة رسمية واحدة من وثائق لجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال. ـ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more