"وتتضمن الاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • la Convention contient
        
    • la Convention comprend
        
    • la Convention définit
        
    la Convention contient des dispositions à caractère obligatoire et non obligatoire qui la vident d'une bonne partie de sa substance. UN وتتضمن الاتفاقية أحكاما ذات طبيعة ملزمة وغير ملزمة على حد سواء، بما ينتقص من فعاليتها إلى حد كبير.
    la Convention contient des dispositions détaillées qui portent sur l'exécution de cette obligation. UN وتتضمن الاتفاقية أحكاماً مفصلة تتعلق بممارسة هذا الالتزام.
    la Convention contient les éléments nécessaires pour combler les lacunes que présente le cadre actuel de la protection contre les disparitions forcées et les détentions secrètes. UN وتتضمن الاتفاقية العناصر اللازمة لسد الثغرات التي تعتري الإطار الحالي للحماية من الاختفاء القسري والاحتجاز السري.
    la Convention comprend également des dispositions visant à aider les pays en développement et les économies en transition à éliminer progressivement et détruire les stocks de certains produits chimiques. UN وتتضمن الاتفاقية أيضا أحكاما لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التخلص التدريجي من مخزونات بعض المواد الكيميائية وتنظيف هذه المخزونات.
    la Convention définit un certain nombre d'objectifs précis qui constituent des obligations pour les Parties, dont les objectifs consistant à : UN وتتضمن الاتفاقية عدداً من الأهداف المحددة، التي هي التزامات على الأطراف، بما في ذلك ما يلي:
    la Convention contient une vaste gamme de mesures préventives qui sont essentielles pour promouvoir la transparence et la responsabilité des gouvernements. UN وتتضمن الاتفاقية طائفة عريضة من التدابير الوقائية الضرورية لتعزيز شفافية الحكومة ومساءلتها.
    la Convention contient des éléments très novateurs et propose de sensibiliser le public aux problèmes de la qualité de vie. UN وتتضمن الاتفاقية مضمونا ومقاصد مبتكرة سامية لإذكاء الوعي العام بقضايا تحسين المعيشة.
    la Convention contient également des dispositions relatives à la nationalité de la femme mariée à un étranger. UN وتتضمن الاتفاقية أيضاً أحكاماً بشأن جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    la Convention contient une série de dispositions juridiquement contraignantes et constitue un outil essentiel pour traduire en actions concrètes les principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement et Action 21. UN وتتضمن الاتفاقية مجموعة من الالتزامات الملزمة قانونا التي توفر أساسا للعمل لتنفيذ أهداف جدول أعمال القرن ٢١ وهي أداة مهمة لترجمة مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية إلى أعمال ملموسة.
    la Convention contient des normes qui sont obligatoires en vertu du droit international. UN وتتضمن الاتفاقية قواعد ملزمة بموجب القانون الدولي.
    la Convention contient un ensemble d'interdictions d'utiliser ces armes à l'avenir. UN وتتضمن الاتفاقية مجموعة من أحكام الحظر الشاملة التي تمنع استخدام تلك الأسلحة في المستقبل.
    la Convention contient également des dispositions visant à promouvoir la coopération internationale, en particulier l'extradition et l'entraide judiciaire. UN وتتضمن الاتفاقية أيضاً أحكاماً تتعلق بتعزيز التعاون الدولي، لا سيما فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة
    la Convention contient tous les engagements nécessaires au succès de la lutte contre la désertification et pour l'atténuation des effets de la sécheresse. UN " وتتضمن الاتفاقية كل الالتزامات الضرورية للنجاح في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    la Convention contient des dispositions relatives au mouvement transfrontière du combustible irradié et des déchets radioactifs, qui s'inspirent du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'AIEA de 1990. UN وتتضمن الاتفاقية متطلبات متعلقة بحركة الوقود المستهلك والنفايات المشعة عبر الحدود تستند إلى مدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لقواعد الممارسات المتعلقة بالحركة الدولية للنفايات المشعة عبر الحدود.
    la Convention contient des dispositions sur les droits civils et politiques des femmes, leurs droits économiques et sociaux, l'égalité devant la loi et les droits inhérents à la famille. UN وتتضمن الاتفاقية أحكاماً تتعلق بالحقوق المدنية والسياسية للمرأة، وحقوقها الاجتماعية والاقتصادية، والمساواة أمام القانون والحقوق الأسرية.
    23. la Convention contient des règles de droit privé applicables aux relations contractuelles. UN 23- وتتضمن الاتفاقية قواعد قانون دولي خاص تنطبق على العلاقات التعاقدية.
    la Convention contient de nombreuses autres dispositions visant à renforcer l'obligation de coopérer par le biais de procédures d'extradition et de mesures d'entraide judiciaire internationale. UN وتتضمن الاتفاقية أحكاماً متعددة أخرى ترمي إلى تعزيز الالتزام بالتعاون عن طريق إجراءات التسليم والمساعدة القضائية الدولية.
    la Convention comprend également un article consacré à la coopération internationale (art. 32) qui définit les mesures les plus appropriées pouvant être prises dans ce domaine pour aider les personnes handicapées à exercer leurs droits. UN ١٩ - وتتضمن الاتفاقية أيضا مادة قائمة بذاتها معنية بالتعاون الدولي (المادة 32) التي تحدد أكثر الطرائق أهمية للتعاون الدولي من أجل دعم إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    la Convention comprend des mesures pour réduire ou éliminer les rejets résultant de la production et de l'utilisation intentionnelles de polluants organiques persistants ainsi que de leur production non intentionnelle. UN 17 - وتتضمن الاتفاقية تدابير لتقليل أو إنهاء الإطلاقات الناتجة عن إنتاج الملوثات العضوية الثابتة عن قصد وكذلك عن إنتاجها عن غير قصد.
    la Convention comprend également un article consacré aux enfants (art. 7), décrivant l'obligation des États de garantir aux enfants handicapés la jouissance de tous les droits sur la base de l'égalité avec les autres enfants, de promouvoir leur intérêt supérieur et de garantir leur droit d'exprimer librement leur opinion, laquelle doit être dûment prise en compte. UN وتتضمن الاتفاقية أيضا مادة مخصصة للأطفال (المادة 7)، التي تنص على التزام الدول بكفالة إعمال جميع حقوق الأطفال ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال، من أجل توخي أفضل مصالحهم، وكفالة حقهم في التعبير عن آرائهم وإيلائها الاهتمام الواجب.
    la Convention définit un certain nombre d'objectifs précis qui constituent des obligations pour les Parties, dont les objectifs consistant à : UN وتتضمن الاتفاقية عدداً من الأهداف المحددة، التي هي التزامات على الأطراف، بما في ذلك ما يلي:
    la Convention définit un certain nombre d'objectifs précis qui constituent des obligations pour les Parties, dont les objectifs consistant à : UN وتتضمن الاتفاقية عدداً من الأهداف المحددة، التي هي التزامات على الأطراف، بما في ذلك ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more