"وتتقاسم" - Translation from Arabic to French

    • participent
        
    • se partagent
        
    • sont réparties entre
        
    • échanger
        
    • partage les
        
    • partagent les
        
    • et partageant
        
    • sont partagés entre
        
    • en commun
        
    • et partagent
        
    • elle partage
        
    • et de partager
        
    • la mission partage
        
    L'ONU et l'OMC participent à parts égales au financement du budget ordinaire du CCI. UN وتتقاسم الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بالتساوي تكاليف تمويل الميزانية العادية للمركز.
    Israël et la Cisjordanie se partagent les sources d'eau, et les mêmes règles s'appliquent donc à l'un et à l'autre. UN وتتقاسم إسرائيل والضفة الغربية مصادر المياه وبالتالي، فإن نفس القواعد تنطبق على كلا الطرفين.
    Ses dépenses sont réparties entre les organisations concernées selon les modalités convenues entre elles. UN وتتقاسم المنظمات المشتركة في الوحدة نفقاتها، حسب الاتفاق المبرم فيما بينها.
    Grâce au nouveau site, les équipes pourront aussi disposer rapidement d'un espace unique où organiser les contenus, échanger des idées et travailler avec des collègues en temps réel. UN وسوف يسرع ذلك أيضاً إنشاء موقع واحد تنظم فيه الأفرقة المحتويات وتتقاسم الأفكار وتتعاون مع الزملاء بشكل آني.
    Elle partage les services de ses spécialistes des questions politiques, militaires, de police et d'appui avec l'Équipe opérationnelle intégrée pour les Grands Lacs. UN وتتقاسم أخصائييها في مجالات الجيش والشرطة والإدارة والدعم مع فريق العمليات المتكاملة للبحيرات الكبرى.
    Il s'agira d'un secrétariat composé de cinq à huit personnes et partageant des services d'appui administratif avec une autre institution. UN وستتألف المحكمة المتبقية من أمانة مكونة من خمسة إلى ثمانية أعضاء وتتقاسم الدعم الإداري مع مؤسسة أخرى.
    Les coûts de l'entretien du système sont partagés entre les organisations participantes au prorata de la valeur des achats. UN وتتقاسم المؤسسات المشتركة تكاليف صيانة النظام، استنادا إلى قيمة المشتريات.
    C'est pourquoi les pays en développement doivent redoubler d'efforts et mettre en commun les expériences qu'ils ont acquises dans tous ces domaines. UN ويشكل هذا تحديا للبلدان النامية لكي تبــذل جهــودا أكيدة وتتقاسم تجاربها في هذه المجالات.
    La notion selon laquelle les pays en développement se ressemblent tous et partagent une même destinée a été battue en brèche. UN وتتلاشى الفكرة التي مؤداها أن البلدان النامية هي جميعا سواء وتتقاسم مصيرا مشتركا.
    elle partage avec la MONUC l'appui et les moyens aériens offerts par la base de soutien logistique d'Entebbe. UN وتتقاسم البعثة استخدام قاعدة الدعم في عنتيبي والعتاد الجوي مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Elle a recommandé à la Pologne de poursuivre cette pratique à l'avenir et de partager son expérience avec les autres États intéressés. UN وأوصت النمسا بأن تستمر بولندا في هذه الممارسة وتتقاسم تجاربها في هذا المجال مع الدول المهتمة الأخرى.
    L’accroissement des ressources de 25 900 dollars est dû au fait que la mission partage avec la FNUOD et la FINUL les frais de voyage des agents du Département qui sont envoyés dans la zone de la mission pour effectuer diverses tâches. UN ويمثل النمو في الموارد البالغ ٠٠٩ ٥٢ دولار حصة الهيئة من سفر موظفي اﻹدارة إلى منطقة البعثة في مختلف المهمات. وتتقاسم الهيئة تكاليف هذه الرحلات مع قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    L'ONU et l'OMC participent à parts égales au financement du budget ordinaire du CCI. UN وتتقاسم الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بالتساوي تمويل الميزانية العادية لمركز التجارة الدولية.
    L'ONU et l'OMC participent à parts égales au financement du budget ordinaire du CCI. UN وتتقاسم الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بالتساوي تكاليف تمويل الميزانية العادية للمركز.
    Les deux missions se partagent les heures de vol, les sièges et le transport de marchandises. UN وتتقاسم البعثتان ساعات الطيران وتوزيع المقاعد والمكان المخصص للشحن.
    La Section centralise les opérations financières de la Caisse et les services de cette dernière se partagent la responsabilité de la fonction comptabilité générale. UN والقسم هو جهة التنسيق لعمليات الصندوق المالية وتتقاسم الوحدات المكونة للقسم مهام المحاسبة المالية.
    Les dépenses sont réparties entre les organisations en fonction de leurs effectifs respectifs à la fin de l'exercice biennal précédent. UN وتتقاسم المنظمات التكاليف على نحو تناسبي حسب عدد الموظفين الذين يشغلون وظائف في نهاية فترة السنتين السابقة.
    Ses dépenses sont réparties entre les organisations concernées selon les modalités convenues entre elles. UN وتتقاسم المنظمات المشتركة في الوحدة نفقات الوحدة، حسب الاتفاق المبرم فيما بينها.
    Pour appliquer cette résolution, les organismes des Nations Unies devront harmoniser les critères d'évaluation des prestations de leurs fournisseurs et échanger des informations concernant les fournisseurs avec lesquels ils ont rompu toutes relations commerciales. UN ويقتضي تنفيذ هذا القرار أن توحد منظمات الأمم المتحدة معايير تقييم أداء مورديها وتتقاسم فيما بينها المعلومات المتعلقة بالموردين الذين يُحظر عليها التعامل معهم.
    N.B. Les prestations d'assistance sociale générale (ASG) sont de courte durée; elles sont versées principalement par les municipalités et les communautés des Premières nations; l'Ontario partage les coûts des prestations de base à 80 %. UN ملاحظة: المساعدة الاجتماعية العامة مقصورة على اﻷجل القصير، تقدمها أساساً البلديات والمجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين. وتتقاسم أونتاريو التكلفة بنسبة ٠٨ في المائة للبدلات والاستحقاقات اﻷساسية.
    Toutefois, leur valeur ajoutée en matière de non-prolifération est moins certaine, dans la mesure où dans leur majorité ou, parfois dans leur totalité, elles regroupent des pays appartenant à une même organisation d'intégration économique et politique et partageant un même espace géographique et des politiques centralisées en matière de sécurité internationale. UN غير أن قيمتها المضافة في مجال عدم الانتشار تبدو غير مؤكدة، بالنظر إلى أن تلك الاتحادات تتألف في معظمها أو في مجملها ، حسب الحالة، من بلدان تنتمي إلى منظمة واحدة للتكامل الاقتصادي والسياسي وتتقاسم حيزا جغرافيا وسياسات مركزية في مجال الأمن الدولي.
    Les frais relatifs à la constitution d'une telle commission sont partagés entre le gouvernement et l'ONU. UN وتتقاسم الحكومة واﻷمم المتحدة التكاليف المتعلقة بالمجلس الطبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more