"وتتمثل العناصر" - Translation from Arabic to French

    • les éléments
        
    Aux Philippines, les éléments structurels et administratifs de ce secteur sont grosso modo les suivants: UN وتتمثل العناصر الهيكلية والإدارية لهذا البرنامج بشكل عام، في الفلبين في الآتي:
    La création de mécanismes budgétaires plus efficients, une gestion financière plus efficace et la réforme du secteur public sont les éléments essentiels de cette stratégie. UN وتتمثل العناصر الأساسية للاستراتيجية في إنشاء آليات أكثر فعالية لوضع الميزانية، وإدارة مالية أكفأ، وإصلاح القطاع العام.
    les éléments clefs en sont: UN وتتمثل العناصر الأساسية لهذا النهج الاستراتيجي فيما يلي:
    les éléments clefs en sont la promotion de politiques sanitaires équitables, y compris l’équité entre les sexes; l’appui aux mécanismes de solidarité sociale; et l’accent sur les politiques sanitaires qui permettent tant aux hommes qu’aux femmes de sortir de la pauvreté. UN وتتمثل العناصر الرئيسية في نشر سياسات صحية تتصف بالمساواة، بما فيها إنصاف الجنسين؛ وفي دعم آليات التكافل الاجتماعي؛ وفي التركيز على الاستراتيجيات الصحية التي تساعد الرجل والمرأة على السواء في الخروج من الفقر.
    les éléments essentiels du dispositif, qu'il décrit en détail aux paragraphes 31 à 50 de son rapport, sont les suivants: UN وترد تفاصيل الإطار المنقح للإدارة والإشراف في الفقرات 31 إلى 50 من تقرير الأمين العام. وتتمثل العناصر الرئيسية للإطار المقترح في ما يلي:
    30. les éléments clefs de cette approche stratégique sont: UN 30- وتتمثل العناصر الأساسية لهذا النهج الاستراتيجي في ما يلي:
    les éléments essentiels du concept opérationnel de la Force consistent à observer la Ligne bleue, à maîtriser l'ensemble de la zone d'opérations en ayant une présence visible, et à établir un réseau d'information et un système de liaison efficaces. UN وتتمثل العناصر الأساسية لمفهوم القوة التشغيلي في مراقبة الخط الأزرق، وفرض سيطرتها الكاملة على منطقة العمليات بتواجدها المرئي، وإنشاء شبكة فعالة للمعلومات ونظام سليم للاتصال.
    Tel que proposé, le système renforcé comprendrait essentiellement les éléments suivants : UN 54 - وتتمثل العناصر الرئيسية لتعزيز النظام المقترح في التالي:
    les éléments clés de la réforme sont la démocratisation des principaux organes de l'Organisation, et en particulier la revitalisation de l'Assemblée générale, le principal organe délibérant et représentatif, afin qu'elle puisse exercer pleinement tous les pouvoirs que lui confère la Charte. UN وتتمثل العناصر الأساسية لعملية الإصلاح في إضفاء الطابع الديمقراطي على الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، ولا سيما تنشيط الجمعية العامة بصفتها الجهاز التداولي والتشريعي والتمثيلي الرئيسي، حتى يمكنها أن تمارس، على النحو التام، السلطات التي خولها لها الميثاق.
    12. les éléments clefs de cette approche stratégique sont: UN 12- وتتمثل العناصر الأساسية لهذا النهج الاستراتيجي فيما يلي:
    les éléments clefs d'un tel écosystème pour l'innovation étaient les compétences humaines et l'accès aux marchés et aux moyens de financement, de préférence en combinaison avec les connaissances requises. UN وتتمثل العناصر الأساسية لبيئة الابتكار في الموارد البشرية ذات المهارات الملائمة وإمكانية الوصول إلى الأسواق ورأس المال، وبخاصة عند اقترانها بالمعرفة.
    les éléments clefs de tels indicateurs tiennent au fait qu'ils peuvent être mesurés de façon fiable et qu'ils sont valables, c'est-à-dire qu'ils mesurent ce qu'ils sont censés mesurer. UN وتتمثل العناصر الرئيسية لمؤشرات الأداء في كونها يمكن أن تُقاس قياساً موثوقاً، فضلاً عن كونها صالحة، بمعنى أنها تؤدي المهمة التي وُجدت لأجلها.
    les éléments fondamentaux du règlement sont les clauses qui assurent que le traitement et le transfert des connaissements négociables par le système Bolero sont juridiquement contraignants et donnent des effets juridiques identiques à ceux des documents papier. UN وتتمثل العناصر الرئيسية لدفتر القواعد في اﻷحكام التي تضمن الطابع الملزم قانونيا لمعالجة ونقل سندات الشحن القابلة للتداول عن طريق نظام بوليرو وأنهما يحققان نفس النتائج القانونية التي تتحقق بالمستندات الورقية.
    3. Pour l'ensemble des pays Parties, les éléments principaux des communications nationales sont les informations sur les émissions et les réductions d'émissions de GES ainsi que sur les activités engagées par les Parties pour mettre en oeuvre la Convention. UN 3- وتتمثل العناصر الرئيسية للبلاغات الوطنية بالنسبة إلى جميع الدول الأطراف في المعلومات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة وتخفيضها وبأنشطة الأطراف من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Selon de nombreux participants, les éléments cruciaux de ces négociations étaient : l'amélioration de l'accès des pays en développement aux marchés de l'agriculture, de l'industrie et des services; l'élimination des obstacles non tarifaires qui faussent les échanges; et l'octroi de traitements préférentiels et différenciés adéquats. UN وتتمثل العناصر الأساسية في هذه المفاوضات في نظر العديد من المشاركين فيما يلي: تحسين وصول البلدان النامية إلى الأسواق في مجالات الزراعة والمصنوعات الخدمات؛ وإزالة الحواجز غير الجمركية المخلة بالتجارة؛ وإتاحة معاملة مناسبة تفضيلية وتفاضلية.
    Les évaluations des projets et sous-programmes composant le programme, les évaluations des programmes de pays, et les évaluations thématiques forment les éléments de base de l'évaluation au FNUAP. UN 2 - وتتمثل العناصر الأساسية للتقييم لدى الصندوق في التقييمات المشاريعية للبرامج الفرعية/العناصر وتقييمات البرامج القطرية والتقييمات المواضيعية.
    Parmi les éléments essentiels de cet accord, il convient de mentionner les consultations, la coopération, l'assistance technique et l'échange d'informations, notamment sur les meilleures pratiques, en vue de promouvoir l'application et l'observation des mesures de facilitation du commerce convenues au titre de l'accord. UN وتتمثل العناصر الأساسية للاتفاق في التشاور والتعاون والمساعدة التقنية وتبادل المعلومات، بما فيها المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات، بغرض التشجيع على تطبيق تدابير تيسير التجارة المتفق عليها بموجبه والامتثال لها.
    40. les éléments vérifiés au cours d'une inspection en accès inopiné à fréquence limitée sont les suivants: informations relatives à la conception, trajectoire des principaux collecteurs tubulaires de cascade, points de raccordement des éléments de cascade, absence d'interconnexions et absence de systèmes d'alimentation et de prélèvement. UN 40- وتتمثل العناصر التي يجري التحقق منها خلال المعاينة المفاجئة المحدودة التواتر فيما يلي: المعلومات المتعلقة بالتصميم، ومسارات أنابيب التوصيل الرئيسية، والوصلة الفردية بين الأجهزة التعاقبية، وغياب الوصلات البينية، وعدم وجود أنظمة غير معلنة للتغذية والانطلاق.
    les éléments clefs de la stratégie grecque de lutte contre le VIH/sida sont les suivants : la coordination et la coopération dans les activités nationales et internationales; la prévention comme clef de voûte de notre action; et des campagnes nationales destinées au grand public grâce à la coopération du Gouvernement, de la société civile et du monde des affaires en tirant parti de la responsabilité sociale des entreprises. UN وتتمثل العناصر الأساسية لاستراتيجية اليونان، المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ما يلي: التنسيق والتعاون في الأنشطة الوطنية والدولية؛ والوقاية كحجر زاوية لردنا؛ والحملات الوطنية الموجهة لعامة الجمهور عن طريق التعاون في ما بين الحكومة، والمجتمع المدني، وعالم الأعمال التجارية، والإفادة من إسهام المسؤولية الاجتماعية للشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more