"وتثق اللجنة في" - Translation from Arabic to French

    • le Comité compte
        
    • le Comité espère
        
    • il espère
        
    • le Comité ne doute pas
        
    • il compte que
        
    • il ne doute pas
        
    • le Comité consultatif compte
        
    le Comité compte qu'il sera rapidement donné suite aux demandes en souffrance. UN وتثق اللجنة في أن المطالبات المستحقة سوف تسوى على وجه السرعة.
    le Comité compte qu'aucun effort ne sera épargné pour contrebalancer toute dépense supplémentaire due au nouveau classement. UN وتثق اللجنة في أنه لن يدخر وسعا في استيعاب أي نفقات إضافية تنشأ عن هذه العملية.
    le Comité compte que des efforts seront faits pour pourvoir les postes vacants en temps voulu. UN وتثق اللجنة في أن جهدا سيبذل لشغل الشواغر في الوقت المناسب.
    le Comité espère que le recrutement de ces experts n'entraînera pas de coûts excessifs. UN وتثق اللجنة في أنه سيبذل الجهد لتوفير تلك الخبرة الفنية بتكلفة معقولة.
    il espère que, compte tenu de la nécessité de retenir le personnel qualifié, on privilégiera de nouveau la mobilité. UN وتثق اللجنة في أنه، بما يلبي احتياجات البعثة لاستبقاء الموظفين المدربين، سيتم التأكيد مجددا على ضرورة تنقّل الموظفين.
    le Comité ne doute pas que le Secrétaire général élaborera des directives appropriées à cet égard. UN وتثق اللجنة في أن اﻷمين العام سيضع مبادئ توجيهية مناسبة في هذا الصدد.
    Estimant que les répercussions des propositions budgétaires ne seront visibles qu'au bout d'un certain temps, il compte que des mesures seront prises pour limiter tout effet inattendu sur l'exécution des mandats. UN وترى اللجنة أن التأثير الكامل للمقترحات المتعلقة بالميزانية لن يظهر سوى عبر الزمن، وتثق اللجنة في أن ثمة خطوات ستُتخذ للتخفيف من أي آثار غير مقصودة في إنجاز الولايات.
    il ne doute pas que des méthodes de collecte de fonds efficaces seront adoptées pour faire en sorte que ces contributions suffisent à assurer le fonctionnement du Tribunal spécial résiduel. UN وتثق اللجنة في أنه ستُعتمَد طرقٌ فعالة لجمع الأموال لكفالة تأمين تبرعات كافية لمحكمة تصريف الأعمال المتبقية.
    le Comité compte que les dépenses seront soigneusement contrôlées. UN وتثق اللجنة في أن هذه التكاليف سوف ترصد عن كثب.
    le Comité compte que le Secrétaire général prendra note des capacités existantes quand il formulera ses propositions tendant à créer des structures de secrétariat. UN وتثق اللجنة في أن الأمين العام سيأخذ في الاعتبار القدرات الموجودة حاليا عند صياغة مقترحاته المتعلقة بإنشاء هياكل الأمانات.
    le Comité compte que la MINUK elle-même ne fera pas l’objet de vérifications externes menées par des entités nationales distinctes, qui risqueraient d’aboutir à des recommandations contradictoires. UN وتثق اللجنة في أن البعثة لن تخضع لعمليات مراجعة حسابات منفصلة ومستقلة على الصعيد الوطني، قد تسفر عن توصيات متضاربة.
    le Comité compte qu'un inventaire de ce type sera bientôt dressé dans les bureaux hors Siège. UN وتثق اللجنة في أن هذه العملية ستمتد بحيث تشمل مكاتب اﻷمم المتحدة خارج المقر.
    le Comité compte sur le Secrétaire général pour pourvoir rapidement les trois autres postes vacants. UN وتثق اللجنة في أن الأمين العام سيقوم بملء الوظائف الشاغرة الثلاث الأخرى سريعا.
    le Comité espère que les résultats seront suivis de près de sorte que l'on puisse envisager une augmentation des redevances versées à l'Organisation. UN وتثق اللجنة في أنه سيتم رصد أداء البائع عن كثب بحيث يتسنى زيادة حصة المبالغ التي ستدفع لﻷمم المتحدة.
    le Comité espère que les résultats seront suivis de près de sorte que l'on puisse envisager une augmentation des redevances versées à l'Organisation. UN وتثق اللجنة في أنه سيتم رصد أداء البائع عن كثب بحيث يتسنى زيادة حصة المبالغ التي ستدفع لﻷمم المتحدة.
    le Comité espère que des informations pertinentes à cet égard seront présentées dans tout rapport que le Secrétaire général présentera à l'avenir sur l'ONUSAL. UN وتثق اللجنة في أن المعلومات المتعلقة بهذه المسألة ستتوافر في أي تقرير مقبل قد يقدمه اﻷمين العام عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    il espère que des informations à jour sur l'état des contributions seront communiquées à la Cinquième Commission lorsque celle-ci examinera le rapport du Secrétaire général. UN وتثق اللجنة في أنه ستقدم إلى اللجنة الخامسة أثناء نظرها في تقرير اﻷمين العام بشأن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي معلومات مستكملة عن حالة المساهمات.
    il espère bien que, dorénavant, on s'attachera comme il convient à répondre diligemment à ces demandes et, au cas où il ne serait pas possible de fournir les informations demandées, à donner des explications appropriées. UN وتثق اللجنة في إيلاء الاهتمام الواجب في المستقبل لمعالجة مثل هذه الطلبات بجدية وتقديم الإيضاحات المناسبة لو استحال تقديم المعلومات المطلوبة.
    le Comité ne doute pas que ces recommandations seront appliquées. UN وتثق اللجنة في أن هذه التوصيات ستنفذ بحذافيرها.
    le Comité ne doute pas que les besoins et la charge de travail des programmes visés seront pris en considération à cette occasion. UN وتثق اللجنة في أن الاقتراحات ستقدم مع مراعاة الاحتياجات التنفيذية وعبء عمل البرامج المعنية.
    il compte que les déménagements s'effectueront de façon à perturber le moins possible les activités de l'Organisation. UN وتثق اللجنة في أن عمليات النقل ستتم بطريقة تقلل إلى أدنى حد من تعطيل عمل المنظمة.
    il ne doute pas que l'administration et le personnel y mettront chacun du leur au nom de l'intérêt supérieur de l'Organisation. UN وتثق اللجنة في أن الإدارة والموظفين سيذلون جهودا متضافرة من أجل العمل سويا بصورة بناءة لتحقيق أفضل المصالح المنظمة.
    le Comité consultatif compte que le Secrétaire général fera son possible pour établir rapidement ce mécanisme de suivi. UN وتثق اللجنة في أن الأمين العام سيبذل قصاراه للتعجيل بإنشاء آلية المتابعة هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more