"وتجار التجزئة" - Translation from Arabic to French

    • et détaillants
        
    • et les détaillants
        
    • et de détaillants
        
    • et des détaillants
        
    • les commerçants
        
    • et les distributeurs
        
    • et des distributeurs
        
    • et aux distributeurs
        
    De nouvelles relations commerciales entre producteurs, négociants et détaillants apparaissent. UN وتنشأ علاقات تجارية جديدة بين المنتجين والتجار وتجار الجملة وتجار التجزئة.
    Gardant des biens précieux dans tout le pays, surtout pour des banques et détaillants. Open Subtitles لديهم الأشياء الثمينة في جميع أنحاء البلاد، في الغالب للبنوك وتجار التجزئة.
    Des accords verticaux structurés et fiables entre producteurs agricoles et détaillants tout au long de la chaîne de valeur permettraient de recourir davantage aux contrats à terme qu'au marché du disponible. UN ومع وجود ترتيبات رئيسية مستقرة ويعوَّل عليها بين المنتجين الزراعيين وتجار التجزئة على امتداد سلسلة القيمة، ينشأ اعتماد أكبر على عقود الشراء الآجل واعتماد أقل على معاملات سوق التسليم الفوري.
    Elles ont également renforcé la coopération et le dialogue sur les pratiques culturales avec d'autres intervenants de la filière alimentaire, tels que les chercheurs, les consommateurs, les écologistes, les fournisseurs et les détaillants. UN كما عززت التعاون والحوار بشأن الممارسات الزراعية مع الجهات الأخرى المعنية في سلسلة الغذاء مثل الباحثين والمستهلكين والمتخصصين في مجال البيئة والموردين وتجار التجزئة.
    Les petits producteurs ont accès à des services leur permettant d'intégrer des chaînes d'approvisionnement établies d'acheteurs et de détaillants. UN :: تيسُّر حصول صغار المنتجين على الخدمات لكي يتمكّنوا من الدخول في سلاسل التوريد النظامية الخاصة بالمشترين وتجار التجزئة.
    Ce secteur comprend des courtiers, des grossistes et des détaillants qui facilitent le commerce. UN ويشمل قطاع التوزيع الوكلاء بالعمولة وتجار الجملة وتجار التجزئة الذين يعملون بوصفهم ميسّرين للتجارة.
    Les experts ont demandé que l'on développe l'analyse des effets sur la distribution de la pénétration des supermarchés étrangers dans les pays en développement et des stratégies adoptées par les producteurs et détaillants locaux pour y faire face. UN وقد دعا الخبراء إلى إجراء تحليلات إضافية لآثار نفاذ المتاجر الكبرى الأجنبية إلى البلدان النامية على التوزيع، والاستراتيجيات التي يمكن أن يتبعها المنتجون وتجار التجزئة المحليون لمواجهة هذه المشكلة.
    Parallèlement, tous les ménages dont la maison ou des biens immobiliers constituaient l'essentiel du patrimoine ont dû revoir leur consommation à la baisse en raison de l'écroulement du marché immobilier. Cela a affecté tous les producteurs, tous les distributeurs et détaillants dont les projets ou les opérations financières reposaient sur des hypothèses devenues obsolètes. News-Commentary وفي الوقت نفسه اضطر المستهلكون الذين كانوا يحتفظون بأجزاء كبيرة من ثرواتهم في هيئة مساكن إلى مراجعة خططهم الاستهلاكية في مواجهة تراجع القيم. ولقد أثر هذا على كل المنتجين والموزعين وتجار التجزئة الذين كانت خططهم وتعاقداتهم مبنية على التوقعات التي ��صبحت الآن باطلة.
    Les accords verticaux sont conclus entre des entreprises situées à des stades différents du circuit de fabrication et de distribution, par exemple, entre fabricants de composants et fabricants de produits qui renferment ces composants, entre producteurs et grossistes ou entre producteurs, grossistes et détaillants. UN أما الاتفاقات الرأسية فهي تلك التي تُبرم بين مؤسسات الأعمال التي تعمل في مراحل مختلفة من عملية التصنيع والتوزيع كالاتفاقات التي تعقد مثلا بين مصنّعي مكونات ومصنّعي المنتجات التي تشتمل على تلك السلع، وبين المنتجين وتجار الجملة، أو بين المنتجين وتجار الجملة وتجار التجزئة.
    Les accords verticaux sont conclus entre des entreprises situées à des stades différents du circuit de fabrication et de distribution, par exemple, entre fabricants de composants et fabricants de produits qui renferment ces composants, entre producteurs et grossistes ou entre producteurs, grossistes et détaillants. UN أما الاتفاقات الرأسية فهي تلك التي تُبرم بين مؤسسات اﻷعمال التي تعمل في مراحل مختلفة من عملية التصنيع والتوزيع كالاتفاقات التي تعقد مثلا بين مصنﱢعي مكونات ومصنﱢعي المنتجات التي تشتمل على تلك السلع، وبين المنتجين وتجار الجملة، أو بين المنتجين وتجار الجملة وتجار التجزئة.
    Les accords verticaux sont conclus entre des entreprises situées à des stades différents du circuit de fabrication et de distribution, par exemple, entre fabricants de composants et fabricants de produits qui renferment ces composants, entre producteurs et grossistes ou entre producteurs, grossistes et détaillants. UN أما الاتفاقات الرأسية فهي تلك التي تُبرم بين مؤسسات اﻷعمال في مراحل مختلفة من عملية التصنيع والتوزيع كالاتفاقات التي تعقد مثلا بين مصنﱢعي مكونات ومصنﱢعي المنتجات التي تشتمل على تلك السلع، وبين المنتجين وتجار الجملة، أو بين المنتجين وتجار الجملة وتجار التجزئة.
    Assistance à l'industrie (fabricants, grossistes et détaillants); UN (ج) تقديم المساعدة للصناعة (المصنعين، وتجار الجملة وتجار التجزئة
    Dans les pays en développement, peu de producteurs et d'exportateurs ont les capitaux, les infrastructures, les compétences techniques et l'information commerciale nécessaires pour satisfaire aux conditions fixées par les chargeurs, les transformateurs et les détaillants. UN وليس في البلدان النامية سوى مجموعة صغيرة من المنتجين والمصدرين الذين لديهم رؤوس الأموال، والهياكل الأساسية، والخبرة التقنية، والمعلومات السوقية اللازمة لاستيفاء شروط الشاحنين والمجهزين وتجار التجزئة.
    L'urbanisation accroît les possibilités d'économies d'échelle dans la commercialisation et la distribution de denrées alimentaires, tandis que la réduction des frais de transaction découlant de l'amélioration du transport et des télécommunications élargit le marché pour les distributeurs et les détaillants. UN كما أن التحضر يزيد من نطاق وفورات الحجم في تسويق وتوزيع الأغذية، في حين أن التخفيضات في تكاليف النقل بسبب التحسينات في النقل والاتصالات يزيد من حجم السوق بالنسبة للموزعين وتجار التجزئة.
    Aussi pourrait-on envisager, pour sensibiliser les consommateurs et contribuer à résoudre le problème mondial qu'est la protection de la biodiversité dans les régions forestières, de mettre en place un système de contributions volontaires sur les produits forestiers qui seraient rassemblées par les fournisseurs et les détaillants disposés à participer au système et qui seraient administrées par une institution internationale réputée. UN ويمكن أن يعتبر وجود نظام رسوم طوعية متعلقة بالمنتجات الحرجية، يحصلها الموردون وتجار التجزئة الراغبون في المشاركة، وتديرها وكالة دولية ذات مصداقية وسيلة لزيادة مستوى وعي المستهلكين بالمشكلة العالمية لحماية التنوع البيولوجي في المناطق الحرجية وإسهاماتهم في حلها.
    8. La gestion de la chaîne d'approvisionnement dans le cadre des chaînes de valeur mondiales procure des moyens de commercer aux entreprises, petites ou grandes, qui appartiennent à toute une chaîne de fournisseurs, de fabricants, de distributeurs et de détaillants. UN 8- وتوفر إدارة سلاسل العرض داخل سلاسل القيمة العالمية طرقاً لعقد الصفقات للشركات الكبيرة والصغيرة، التي تنتمي إلى سلسلة كاملة من المزودين والمصنعين والموزعين وتجار التجزئة.
    L'incapacité des entreprises à identifier l'origine des éléments et composants matériels, et - plus encore - à déterminer la viabilité éventuelle des pratiques des fournisseurs, a convaincu un certain nombre de fabricants et de détaillants d'étendre leur responsabilité à ce qui se passe en amont, c'est-à-dire au sommet de la filière d'approvisionnement. UN 56 - وأدى عدم قدرة الشركات على تحديد مصادر المدخلات والعناصر المادية، ولا يقل أهمية عن هذا تحديد استدامة ممارسات الموردين، إلى إقناع بعض أرباب الصناعة وتجار التجزئة بتوسيع نطاق مسؤولياتهم لتواكب سلاسل الإمداد.
    En fait, le découvert de l'importateur dans le secteur moderne finance, au moins partiellement, les deuxième et troisième opérations de crédit traditionnel des grossistes et des détaillants. UN والواقع أن مبلغ التمويل الرسمي الذي يستخدمه المستورد يمول جزئيا على اﻷقل عمليتي اﻹقراض غير الرسميتين الثانية والثالثة التي يقوم بها تجار الجملة وتجار التجزئة.
    Elle collabore avec des marques et des détaillants internationaux, avec divers syndicats représentant plus de 15 millions de travailleurs, et avec des ONG. UN وهي تعمل مع الشركات صاحبة الأسماء التجارية وتجار التجزئة على الصعيد الدولي، ونقابات مختلفة تمثل أكثر من 15 مليون عامل، ومنظمات غير حكومية.
    Les gouvernements des pays en développement devraient collaborer avec les exploitants et les commerçants locaux pour constituer des collectivités solides et mettre en place des installations d'entreposage et de transport adéquates, sur la base des pratiques optimales. UN وينبغي لحكومات البلدان النامية الحديثة أن تعمل مع المزارعين وتجار التجزئة المحليين لتنمية مجتمعات قوية ومرافق نقل وتخزين كافية بالاستفادة من أفضل الممارسات المتاحة.
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial s'interroge sur la manière dont les politiques d'approvisionnement, de fixation des prix et salariales suivies par les acheteurs, les transformateurs et les distributeurs influent sur le droit à l'alimentation. UN وبناءً على ذلك، يتساءل التقرير عن تأثير الاستعانة بمصادر خارجية وتحديد الأسعار وسياسات الأجور لمشتري السلع الأساسية، ومجهزي الأغذية وتجار التجزئة في الحق في الغذاء.
    3. Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial examine le rôle des acheteurs de produits de base, des transformateurs de ces produits et des distributeurs dans la réalisation du droit à l'alimentation. UN 3- وفي هذا التقرير، ينظر المقرر الخاص في دور مشتري السلع الأساسية ومجهزي الأغذية وتجار التجزئة في إعمال الحق في الغذاء.
    Il a noté que les producteurs africains conservaient une faible part de la valeur ajoutée de leurs exportations, l'essentiel de cette valeur revenant généralement aux négociants, aux transformateurs et aux distributeurs; UN ولاحظ أن المنتجين الأفريقيين ما زالوا في أسفل السلسلة القيمية لصادراتهم، في حين أن التجار والمصَنِّعين وتجار التجزئة هم عادة من يستأثرون بالجزء الرئيسي من القيمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more