"وتجري الاستعدادات" - Translation from Arabic to French

    • des préparatifs sont en cours
        
    • apprête
        
    • les préparatifs
        
    des préparatifs sont en cours pour rétablir progressivement la coopération aux fins du développement avec le Burundi, y compris l'octroi d'une aide en faveur de la balance des paiements. UN وتجري الاستعدادات اللازمة للاستئناف التدريجي للتعاون اﻹنمائي مع بوروندي، بما في ذلك، دعم ميزان المدفوعات.
    des préparatifs sont en cours en vue de maintenir la présence opérationnelle de l'EUFOR au-delà de 2011. UN وتجري الاستعدادات للإبقاء على الوجود التنفيذي للقوة إلى ما بعد عام 2011.
    des préparatifs sont en cours pour tenir en 2012 une conférence sur la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وتجري الاستعدادات لعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط.
    Elle s'apprête à revoir complètement son droit aérien, l'Aviation Act de 1998. UN وتجري الاستعدادات لإجراء استعراض كامل لتشريعات الطيران القائمة، أي لقانون الطيران لعام 1998.
    les préparatifs sont en cours pour créer des cadres légaux et judiciaires appropriés chargés de traiter des problèmes des enfants. UN وتجري الاستعدادات لإنشاء الأطر القانونية والقضائية المناسبة لمعالجة قضايا الأطفال.
    des préparatifs sont en cours pour lancer d'autres campagnes aux Philippines, au Burkina Faso, au Sénégal et dans les pays d'Europe de l'Est. UN وتجري الاستعدادات لبدء حملات أخرى في الفلبين وبوركينا فاسو والسنغال وشرق أوروبا.
    des préparatifs sont en cours en vue d'établir des programmes de formation dans ces deux nouveaux centres. UN وتجري الاستعدادات في الوقت الحالي ﻹنشاء برامج تدريبية في الموقعين الجديدين.
    des préparatifs sont en cours en vue de la ratification de la Convention des Nations Unies contre le terrorisme. UN وتجري الاستعدادات من أجل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    des préparatifs sont en cours en vue de l'adoption sans délai d'un règlement du Conseil. UN وتجري الاستعدادات حاليا لاعتماد لائحة من المجلس دون تأخير.
    des préparatifs sont en cours en vue de l'adoption rapide d'un règlement du Conseil. UN وتجري الاستعدادات لاعتماد لائحة المجلس دون إبطاء.
    des préparatifs sont en cours en vue de l'adoption prochaine d'un règlement du Conseil. UN وتجري الاستعدادات لاعتماد لائحة للمجلس دون إبطاء.
    des préparatifs sont en cours en vue de l'adoption sans délai d'un règlement du Conseil. UN وتجري الاستعدادات حاليا لاعتماد لائحة من المجلس دون تأخير.
    des préparatifs sont en cours en vue d'entreprendre une étude des tendances nutritionnelles dans la région, ce qui permettra de déterminer les principales carences nutritionnelles ainsi que les domaines appelant une intervention. UN وتجري الاستعدادات لدراسة الاتجاهات التغذوية في المنطقة، مما سيمكن من تحديد وجوه القصور التغذوية الرئيسية والمجالات التي يلزم التدخل فيها.
    À l'heure actuelle, des préparatifs sont en cours pour que la Convention nationale se réunisse à nouveau en novembre. UN وتجري الاستعدادات لاستئناف المؤتمر الوطني في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Les premières élections libres du pays ont eu lieu en 1993 et des préparatifs sont en cours en vue de l'inscription des électeurs pour les deuxièmes élections parlementaire depuis la réunification du pays. UN وقد أجريت أول انتخابات حرة في البلد في عام ٣٩٩١، وتجري الاستعدادات اﻵن لاستكمال تسجيل الناخبين للمشاركة في الانتخابات البرلمانية للمرة الثانية منذ إعادة تحقيق وحدة الوطن.
    des préparatifs sont en cours en vue de centraliser l'entrée des données et la mise à jour de la base de données dans le cadre de la Section du financement, qui sera chargée de la gestion et du contrôle budgétaires. UN وتجري الاستعدادات حاليا لتحقيق المركزية في ادخال البيانات وصيانة قاعدة البيانات في وحدة المالية، التي ستقع على عاتقها مسؤولية إدارة الميزانية ومراقبتها.
    des préparatifs sont en cours pour que l'EUFOR conserve un mandat exécutif au-delà de 2010. UN 77 - وتجري الاستعدادات لمواصلة البعثة وجودها التنفيذي بعد عام 2010.
    Il s'apprête actuellement à venir en aide, une fois qu'elle sera en place, à la Commission nationale chargée d'appliquer ces lois. UN وتجري الاستعدادات حاليا لمساعدة اللجنة الوطنية لشروط الأهلية، متى استكمل إنشاؤها.
    Elle s'apprête à adopter sans plus tarder une position commune et à promulguer un règlement du Conseil. UN وتجري الاستعدادات حثيثة لاعتماد موقف مشترك للمجلس ولائحة المجلس من دون تأخير.
    les préparatifs ont commencé en vue de l'adhésion de la Communauté à l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وتجري الاستعدادات لانضمام الجماعة إلى منظمة التجارة العالمية.
    les préparatifs des sessions sont en cours et des renseignements complémentaires seront fournis durant la quarantième session du SBI. UN وتجري الاستعدادات لعقد الدورات، وستتاح معلومات إضافية في هذا الصدد خلال الدورة الأربعين للهيئة الفرعية للتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more