Ces études sont en cours de traduction dans les langues officielles de l'ONU. | UN | وتجري حالياً عمليةُ ترجمة تلك الدراسات إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
Des discussions avec des représentants du Gouvernement sont en cours. | UN | وتجري حالياً مناقشات مع السلطات الحكومية بهذا الشأن. |
Un suivi de cette politique, fondé sur les mêmes principes que les accords mentionnés plus haut, est en cours. | UN | وتجري حالياً متابعة هذه السياسة بالاستناد إلى المبادئ ذاتها التي تقوم عليها الاتفاقات المذكورة آنفاً. |
Ce parc immobilier est en cours de privatisation, les locataires pouvant acheter leur logement. | UN | وتجري حالياً خصخصة هذا الرصيد عن طريق عمليات الشراء لحاملي سندات الحيازة. |
Cet ajout au projet est actuellement en cours d'approbation. | UN | وتجري حالياً المصادقة على هذا العنصر المضاف إلى المشروع. |
Des modifications de ce texte sont actuellement à l'étude. | UN | وتجري حالياً مناقشة التعديلات على القانون. |
Des projets pilotes d'examen de leur politique sont en cours de discussion avec les Gouvernements égyptien et péruvien. | UN | وتجري حالياً مناقشة مشاريع رائدة لإجراء استعراضات لسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الوطنية مع حكومتي بيرو ومصر. |
Des négociations sont en cours avec le gouvernement du pays où se trouve la ville retenue. | UN | وتجري حالياً مفاوضات مع الحكومة بشأن الموقع الذي تم اختياره. |
De nouvelles dispositions législatives qui sont en cours de rédaction avec la participation de diverses parties prenantes visent à incorporer les dispositions de la Convention dans le cadre en place. | UN | وتجري حالياً صياغة تشريع جديد بمشاركة من جهات مختلفة صاحبة مصلحة وذلك من أجل إدراج أحكام الاتفاقية في الإطار الحالي. |
Des études de suivi sont en cours pour examiner l'utilisation qu'on peut faire de ces approches. | UN | وتجري حالياً دراسات متابعة لمعرفة كيفية استخدام تلك النُهُج. |
D'autres spécialistes des affaires civiles sont en cours de recrutement de façon que le Groupe atteigne ses effectifs autorisés, à savoir 12 spécialistes. | UN | وتجري حالياً عملية تعيين موظفي شؤون مدنية إضافيين لزيادة قوام الوحدة إلى العدد الأصلي البالغ 12 موظفا. |
À l'heure actuelle, des activités concernant l'installation d'un tel système, la formation à son utilisation ou la mise à jour d'un système existant sont en cours dans plus de 50 pays. | UN | وتجري حالياً إقامة نظام رصد الديون والتحليل المالي والتدريب بشأنه واستكماله في أكثر من 50 بلداً. |
Une convention nordique relative aux droits du peuple sami est en cours d'élaboration avec la participation de représentants du Gouvernement et des Samis. | UN | وتجري حالياً صياغة اتفاقية الشعب الصامي في بلدان الشمال الأوروبي بمشاركة ممثلي الحكومة والصاميين. |
La reconstruction de la ligne ferroviaire du Nord, qui a été complètement détruite par le LTTE, est en cours. | UN | وتجري حالياً إعادة بناء خط السكك الحديدية الشمالي الذي دمره نمور تاميل تدميراً كاملاً. |
Une réforme d'envergure est en cours pour améliorer la formation, l'encadrement et le professionnalisme dans la police. Obstacles | UN | وتجري حالياً عملية إصلاح كبيرة لتحسين التدريب والقيادة والحرفية في قوة الشرطة. |
Les activités figurant dans ladite matrice ont été incorporées dans la planification stratégique du Ministère et une nouvelle matrice est en cours d'élaboration. | UN | وقد تم استيعاب الأنشطة الواردة في مصفوفة تنفيذ الخطة ضمن الخطة الاستراتيجية للوزارة وتجري حالياً صياغة مصفوفة جديدة. |
Le calendrier d'exécution de ce programme est actuellement en cours d'examen. | UN | وتجري حالياً مناقشة الجدول الزمني لتنفيذ هذا البرنامج؛ |
Un nouvel appel ciblant exclusivement ce type de projets est actuellement en cours. | UN | وتجري حالياً مرحلة أخرى لتقديم الطلبات مخصصة حصرياً لهذه المشاريع. |
Elle note que le Comité a émis 33 recommandations, qui ont toutes été acceptées par le HCR et qui sont actuellement traitées. | UN | ولاحظت أن المجلس كان قد أصدر 33 توصية، حظيت جميعها بموافقة المفوضية وتجري حالياً معالجتها. |
La procédure interne de ratification du Statut de Rome était en cours. | UN | وتجري حالياً العملية الداخلية المتعلقة بالتصديق على نظام روما الأساسي. |
Des opérations de déminage étaient en cours le long de la frontière avec l'Albanie. | UN | وتجري حالياً عمليات إزالة الألغام على الحدود مع ألبانيا. |
Un nouveau projet de loi sur les délits a été élaboré; il est actuellement à l'examen, avant d'être finalisé et soumis au Cabinet début 2011. | UN | وتم صوغ مشروع قانون جديد يتعلق بالجرائم وتجري حالياً مراجعته قبل وضع اللمسات الأخيرة عليه وإحالته إلى مجلس الوزراء في مطلع العام 2011. |
Ces enseignements donnent actuellement lieu à la mise au point de modules de formation destinés à accroître les capacités du personnel du HCR et des organismes opérationnels à gérer les opérations d'une façon qui ne porte pas atteinte à l'environnement. | UN | وتجري حالياً ترجمة هذه الدروس إلى مجموعات ومواد تدريب، من أجل تحسين قدرات موظفي المفوضية وشركائها المنفذين على إدارة العمليات بطرق سليمة بيئياً. |