"وتجري حالياً" - Translation from Arabic to French

    • sont en cours
        
    • est en cours
        
    • est actuellement en cours
        
    • sont actuellement
        
    • était en cours
        
    • étaient en cours
        
    • est actuellement à
        
    • donnent actuellement lieu à la
        
    Ces études sont en cours de traduction dans les langues officielles de l'ONU. UN وتجري حالياً عمليةُ ترجمة تلك الدراسات إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Des discussions avec des représentants du Gouvernement sont en cours. UN وتجري حالياً مناقشات مع السلطات الحكومية بهذا الشأن.
    Un suivi de cette politique, fondé sur les mêmes principes que les accords mentionnés plus haut, est en cours. UN وتجري حالياً متابعة هذه السياسة بالاستناد إلى المبادئ ذاتها التي تقوم عليها الاتفاقات المذكورة آنفاً.
    Ce parc immobilier est en cours de privatisation, les locataires pouvant acheter leur logement. UN وتجري حالياً خصخصة هذا الرصيد عن طريق عمليات الشراء لحاملي سندات الحيازة.
    Cet ajout au projet est actuellement en cours d'approbation. UN وتجري حالياً المصادقة على هذا العنصر المضاف إلى المشروع.
    Des modifications de ce texte sont actuellement à l'étude. UN وتجري حالياً مناقشة التعديلات على القانون.
    Des projets pilotes d'examen de leur politique sont en cours de discussion avec les Gouvernements égyptien et péruvien. UN وتجري حالياً مناقشة مشاريع رائدة لإجراء استعراضات لسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الوطنية مع حكومتي بيرو ومصر.
    Des négociations sont en cours avec le gouvernement du pays où se trouve la ville retenue. UN وتجري حالياً مفاوضات مع الحكومة بشأن الموقع الذي تم اختياره.
    De nouvelles dispositions législatives qui sont en cours de rédaction avec la participation de diverses parties prenantes visent à incorporer les dispositions de la Convention dans le cadre en place. UN وتجري حالياً صياغة تشريع جديد بمشاركة من جهات مختلفة صاحبة مصلحة وذلك من أجل إدراج أحكام الاتفاقية في الإطار الحالي.
    Des études de suivi sont en cours pour examiner l'utilisation qu'on peut faire de ces approches. UN وتجري حالياً دراسات متابعة لمعرفة كيفية استخدام تلك النُهُج.
    D'autres spécialistes des affaires civiles sont en cours de recrutement de façon que le Groupe atteigne ses effectifs autorisés, à savoir 12 spécialistes. UN وتجري حالياً عملية تعيين موظفي شؤون مدنية إضافيين لزيادة قوام الوحدة إلى العدد الأصلي البالغ 12 موظفا.
    À l'heure actuelle, des activités concernant l'installation d'un tel système, la formation à son utilisation ou la mise à jour d'un système existant sont en cours dans plus de 50 pays. UN وتجري حالياً إقامة نظام رصد الديون والتحليل المالي والتدريب بشأنه واستكماله في أكثر من 50 بلداً.
    Une convention nordique relative aux droits du peuple sami est en cours d'élaboration avec la participation de représentants du Gouvernement et des Samis. UN وتجري حالياً صياغة اتفاقية الشعب الصامي في بلدان الشمال الأوروبي بمشاركة ممثلي الحكومة والصاميين.
    La reconstruction de la ligne ferroviaire du Nord, qui a été complètement détruite par le LTTE, est en cours. UN وتجري حالياً إعادة بناء خط السكك الحديدية الشمالي الذي دمره نمور تاميل تدميراً كاملاً.
    Une réforme d'envergure est en cours pour améliorer la formation, l'encadrement et le professionnalisme dans la police. Obstacles UN وتجري حالياً عملية إصلاح كبيرة لتحسين التدريب والقيادة والحرفية في قوة الشرطة.
    Les activités figurant dans ladite matrice ont été incorporées dans la planification stratégique du Ministère et une nouvelle matrice est en cours d'élaboration. UN وقد تم استيعاب الأنشطة الواردة في مصفوفة تنفيذ الخطة ضمن الخطة الاستراتيجية للوزارة وتجري حالياً صياغة مصفوفة جديدة.
    Le calendrier d'exécution de ce programme est actuellement en cours d'examen. UN وتجري حالياً مناقشة الجدول الزمني لتنفيذ هذا البرنامج؛
    Un nouvel appel ciblant exclusivement ce type de projets est actuellement en cours. UN وتجري حالياً مرحلة أخرى لتقديم الطلبات مخصصة حصرياً لهذه المشاريع.
    Elle note que le Comité a émis 33 recommandations, qui ont toutes été acceptées par le HCR et qui sont actuellement traitées. UN ولاحظت أن المجلس كان قد أصدر 33 توصية، حظيت جميعها بموافقة المفوضية وتجري حالياً معالجتها.
    La procédure interne de ratification du Statut de Rome était en cours. UN وتجري حالياً العملية الداخلية المتعلقة بالتصديق على نظام روما الأساسي.
    Des opérations de déminage étaient en cours le long de la frontière avec l'Albanie. UN وتجري حالياً عمليات إزالة الألغام على الحدود مع ألبانيا.
    Un nouveau projet de loi sur les délits a été élaboré; il est actuellement à l'examen, avant d'être finalisé et soumis au Cabinet début 2011. UN وتم صوغ مشروع قانون جديد يتعلق بالجرائم وتجري حالياً مراجعته قبل وضع اللمسات الأخيرة عليه وإحالته إلى مجلس الوزراء في مطلع العام 2011.
    Ces enseignements donnent actuellement lieu à la mise au point de modules de formation destinés à accroître les capacités du personnel du HCR et des organismes opérationnels à gérer les opérations d'une façon qui ne porte pas atteinte à l'environnement. UN وتجري حالياً ترجمة هذه الدروس إلى مجموعات ومواد تدريب، من أجل تحسين قدرات موظفي المفوضية وشركائها المنفذين على إدارة العمليات بطرق سليمة بيئياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more