"وتجلياته" - Translation from Arabic to French

    • et manifestations
        
    • ses manifestations
        
    Ceci témoigne clairement de notre engagement dans la lutte contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN وهذا يعكس بوضوح تعهدنا بمقاومة الإرهاب بمختلف أشكاله وتجلياته.
    Nous réaffirmons notre condamnation vigoureuse des actes terroristes sous toutes leurs formes et manifestations. UN ونؤكد مجدداً إدانتنا القوية لأعمال الإرهاب بجميع صوره وتجلياته.
    L'État partie devrait faire en sorte que toutes les formes et manifestations de violence à l'égard des femmes soient définies et interdites dans la législation interne, qui devrait prévoir aussi des sanctions à la mesure de la gravité de l'infraction, conformément aux normes internationales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تعريف وحظر جميع أشكال العنف الممارس على المرأة وتجلياته بموجب القانون المحلي وفرض عقوبات متناسبة مع خطورة الجريمة، وفقاً للمعايير الدولية.
    L'État partie devrait faire en sorte que toutes les formes et manifestations de violence à l'égard des femmes soient définies et interdites dans la législation interne, qui devrait prévoir aussi des sanctions à la mesure de la gravité de l'infraction, conformément aux normes internationales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تعريف وحظر جميع أشكال العنف ضد المرأة وتجلياته بموجب القانون المحلي وفرض عقوبات متناسبة مع خطورة الجريمة، وفقاً للمعايير الدولية.
    La communauté internationale doit donc continuer inlassablement d'étudier les meilleures stratégies pour prévenir et éliminer le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة سعيه الدؤوب لوضع أفضل الاستراتجيات لمنع الإرهاب والقضاء عليه بجميع أشكاله وتجلياته.
    26. Nous condamnons le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, et rejetons tout rapport entre le terrorisme et une culture, une ethnie, une religion ou un peuple en particulier. UN 26 - ندين الإرهاب بكافة أشكاله وتجلياته ونرفض أي ربط بين الإرهاب وثقافة أو عرق أو دين أو شعب معين.
    Réitérant son engagement à respecter les dispositions de la convention de l'OCI pour la lutte contre le terrorisme et sa volonté de coordonner les efforts des Etats membres pour combattre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, y compris le terrorisme d'Etat; UN وإذ يؤكد التـزامه باحترام أحكام اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي وإرادته في تنسيق جهود الدول الأعضاء لمكافحة جميع أشكال الإرهاب وتجلياته بما فيها إرهاب الدولة،
    Réitérant son engagement à respecter les dispositions de la convention de l'OCI pour la lutte contre le terrorisme et sa volonté de coordonner les efforts des États membres pour combattre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, y compris le terrorisme d'État, UN وإذ يؤكد التـزامه باحترام أحكام اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي ورغبته فـي تنسيق جهـود الـدول الأعضاء لمكافحة جميع أشكال الإرهاب وتجلياته بما فيها إرهاب الدولة،
    Réitérant son engagement à respecter les dispositions de la Convention de l'OCI pour la lutte contre le terrorisme et sa volonté de coordonner les efforts des États membres pour combattre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, y compris le terrorisme d'État, UN وإذ يؤكد التـزامه باحترام أحكام اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي وإرادته في تنسيق جهود الدول الأعضاء لمكافحة جميع أشكال الإرهاب وتجلياته بما فيها إرهاب الدولة،
    Réitérant son engagement à respecter les dispositions de la Convention de l'OCI pour combattre le terrorisme et sa volonté de coordonner les efforts des États membres pour lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, y compris le terrorisme d'État, UN وإذ يؤكد التزامه باحترام أحكام اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي ورغبته في تنسيق جهود الدول الأعضاء لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وتجلياته بما فيها إرهاب الدولة،
    Formes et manifestations de persécution visant spécifiquement les enfants UN أشكال الاضطهاد الذي يستهدف الطفل بوجه خاص وتجلياته()
    Il est essentiel que les travaux de ce groupe de travail aboutissent pour préserver et étendre le travail mené par l'ONUDC dont l'objectif est de soutenir et développer les initiatives des Nations Unies dans les domaines du contrôle des drogues, de la prévention du crime et de la lutte contre le terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations. UN إن نجاح عمل هذا الفريق العامل أمر حاسم في الحفاظ على عمل المكتب وتوسيع نطاقه، علماً بأن هدف المكتب هو إدامة وتوسيع جهود الأمم المتحدة في مجالات مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة الإرهاب الدولي بكل أشكاله وتجلياته.
    1. Considère et affirme que la lutte mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, ainsi que contre toutes les formes et manifestations odieuses et changeantes qu'ils revêtent, constitue un sujet de préoccupation pour la communauté internationale; UN " 1 - تقر وتؤكد أن المكافحة العالمية للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وجميع أشكال ذلك وتجلياته المقيتة والمتصاعدة، مسألة تشكل مصدر قلق للمجتمع الدولي؛
    Formes et manifestations de persécution visant spécifiquement les enfants UN أشكال الاضطهاد الذي يستهدف الطفل بوجه خاص وتجلياته()
    Formes et manifestations de persécution visant spécifiquement les enfants UN أشكال الاضطهاد الذي يستهدف الطفل بوجه خاص وتجلياته()
    Formes et manifestations de persécution visant spécifiquement les enfants UN أشكال الاضطهاد الذي يستهدف الطفل بوجه خاص وتجلياته()
    Notant avec appréciation la condamnation du terrorisme dans toutes ses formes et manifestations par le Pakistan et les offres faites à l'Inde de la tenue de nouvelles investigations neutres sur tous les violents incidents survenus au Jammu et Cachemire; UN وإذ يسجل مع التقدير إدانة باكستان للإرهاب بجميع أشكاله وتجلياته وبالعرض الذي تقدمت به إلى الهند والداعي إلى إجراء تحريات محايدة في جميع حوادث العنف التي وقعت في جامو وكشمير ،
    Il est primordial que les États s'engagent à créer le cadre juridique nécessaire pour combattre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN والمطلوب من الدول الالتزام بإيجـاد الإطار القانوني المناسب والضروري لكي نتمكن من مكافحة الإرهاب بكل أشكاله وتجلياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more