"وتجميدا" - Translation from Arabic to French

    • et le gel
        
    • et un gel
        
    • gel des
        
    • et du gel
        
    Il demandait qu'il soit mis fin aux survols militaires à caractère offensif, décrétait l'embargo sur les armes au Darfour, l'interdiction de se déplacer et le gel des avoirs à l'égard des personnes désignées comme faisant obstacle au processus de paix, menaçant la stabilité et commettant des violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN ودعا القراران إلى وقف التحليقات العسكرية الهجومية؛ وفَرَض حظرا على الأسلحة على دارفور، كما فرض حظرا على السفر وتجميدا للأصول بالنسبة لأفراد معينين يعتبرون عقبة في طريق عملية السلام، ويشكلون تهديدا للاستقرار، ويرتكبون انتهاكات لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني الدولي.
    Par sa résolution 1572 (2004), le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur les armes avec effet immédiat, ainsi qu'une interdiction de voyage visant des personnes et des entités désignées et le gel de leurs avoirs, avec effet au 15 décembre 2004. UN 3 - بقراره 1572 (2004)، فرض مجلس الأمن حظرا على الأسلحة بأثر فوري، وقيودا على سفر من تحددهم اللجنة من أشخاص وكيانات وتجميدا لأصولهم المالية، وذلك اعتبارا من 15 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    L'Union africaine, l'Union européenne et les États-Unis lui ont également imposé diverses autres sanctions, notamment une interdiction de voyager et un gel des avoirs. UN كما فرض الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة مجموعة من الجزاءات الإضافية تشمل حظرا على السفر وتجميدا للأصول.
    Le Gouvernement sud-africain est très attaché à l'application de ces dispositions, y compris celles qui imposent aux États d'instaurer un embargo sur les armes, une interdiction de voyager et un gel des avoirs. UN وتعرب حكومة جنوب أفريقيا عن التزامها الكامل بتنفيذ تلك التدابير، بما فيها تلك التي تهيب بالدول الأعضاء أن تفرض حظرا على الأسلحة ومنعا للسفر وتجميدا للأصول.
    En Érythrée, il surveille le respect de l'embargo sur les exportations et importations d'armes, de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs. UN وفيما يتعلق بإريتريا، يرصد الفريق حظرا على الأسلحة في الاتجاهين، وحظرا على السفر وتجميدا للأصول.
    En Érythrée, il surveille le respect de l'embargo sur les exportations et importations d'armes, de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs. UN وفيما يتعلق بإريتريا، يرصد الفريق حظرا على الأسلحة في الاتجاهين، وحظرا على السفر وتجميدا للأصول.
    Par ailleurs, par sa résolution 1596 (2005), le Conseil a également imposé la restriction des déplacements et le gel des avoirs des personnes et des entités dont le Comité établirait qu'elles violent l'embargo sur les armes et a rétabli le Groupe d'experts, auquel a été adjoint un cinquième expert spécialisé dans les questions financières. UN 2 - إضافة إلى ذلك، فرض المجلس أيضا، بموجب القرار 1596 (2005)، قيودا على السفر وتجميدا للأصول المملوكة للأفراد والكيانات التي تخالف الحظر على توريد الأسلحة، حسبما تحدده لجنة الجزاءات، وأعاد إنشاء فريق الخبراء بإضافة خبير خامس للمسائل المالية.
    L'avis juridique no 38 de 2005, publié dans la Gazette officielle du 4 février 2005, prévoit un embargo sur les armes ainsi que des restrictions aux déplacements et le gel des avoirs des individus désignés. UN وفيما يتعلق بالجزاءات المفروضة على كوت ديفوار بموجب قرار مجلس الأمن 1572 (2004) فقد نُشر الإشعار القانوني رقم 38 لعام 2005 في الجريدة الحكومية الرسمية في 4 شباط/فبراير 2005، الذي يفرض حظرا على الأسلحة وقيودا على السفر وتجميدا للأصول التابعة لأفراد معيَّنين.
    Par la résolution 1596 (2005), le Conseil de sécurité a également décrété des restrictions aux déplacements et le gel des avoirs des personnes et entités violant l'embargo sur les armes, telles que désignées par le Comité, et a rétabli le Groupe d'experts auquel a été adjoint un expert des questions financières. UN 2 - وبموجب القرار 1596 (2005)، فرض مجلس الأمن أيضا قيودا على السفر وتجميدا لأصول الأفراد والكيانات الذين ينتهكون حظر الأسلحة، على نحو ما حددته اللجنة، وأعاد إنشاء فريق الخبراء، مع إضافة خبير في القضايا المالية.
    La résolution impose un embargo sur les armes à l'Érythrée, ainsi que l'interdiction de voyager et le gel des avoirs pour les hauts responsables politiques et militaires érythréens qui agissaient en violation de l'embargo sur les armes, fournissaient un appui aux groupes d'opposition armés déstabilisant la région ou entravaient l'application de la résolution 1862 (2009) du Conseil de sécurité. UN ويفرض القرار حظراً على توريد الأسلحة إلى إريتريا، وحظرا على السفر وتجميدا لأصول أفراد ضمن القيادة السياسية والعسكرية لإريتريا ينتهكون حظر توريد الأسلحة، أو يقدمون دعما لجماعات معارضة مسلحة تعمل على زعزعة الاستقرار في المنطقة أو تعيق تنفيذ قرار مجلس الأمن 1862 (2009).
    Il a aussi institué une interdiction de voyage et un gel des avoirs qui devaient entrer en vigueur le 15 décembre 2004. UN وفرض مجلس الأمن أيضا حظرا على السفر وتجميدا للأصول المالية، ودخل هذا الحظر حيز التنفيذ، بموجب أحكام القرار، في 15 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Par sa résolution 1572 (2004), le Conseil de sécurité de l'ONU a imposé un embargo sur les armes, des restrictions à la circulation des personnes et un gel des avoirs et demandé que les États Membres de l'Organisation prennent les dispositions voulues pour appliquer les sanctions imposées. UN فرض مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في قراره 1572 (2004) حظرا على الأسلحة، وقيودا على السفر، وتجميدا للأصول، وطلب اتخاذ الدول الأعضاء بالأمم المتحدة للتدابير اللازمة لتنفيذ الجزاءات.
    Par sa résolution 1572 (2004) du 15 novembre 2004, le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur les armes, avec effet immédiat, ainsi que des restrictions de voyage et un gel des avoirs frappant des personnes et des entités désignées, qui devaient prendre effet le 15 décembre 2004. UN 3 - فرض مجلس الأمن، بموجب قراره 1572 (2004) المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، حظرا على الأسلحة بأثر فوري، وقيودا على سفر من تحددهم اللجنة من أشخاص وكيانات وتجميدا لأصولهم، وذلك اعتبارا من 15 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Par la résolution 1596 (2005) en date du 18 avril 2005, le Conseil a modifié et étendu l'embargo qu'il avait décrété concernant la République démocratique du Congo et a imposé une interdiction de voyager et un gel des avoirs qui frapperaient les individus désignés par le Comité concernant la République démocratique du Congo conformément aux critères énoncés dans la résolution. UN وبموجب القرار 1596 (2005) المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2005، أدخل المجلس تعديلات على الحظر الذي فرضه على توريد الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وعمد إلى توسيع نطاقه، وفرض حظرا على السفر وتجميدا للأصول بالنسبة للأفراد الذين تحددهم اللجنة وفقا للمعايير الواردة في القرار المذكور.
    En Somalie, il surveille le respect de l'embargo sur les armes, de l'interdiction d'exportation et d'importation de charbon de bois, de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs. UN وفيما يتعلق بالصومال، يرصد الفريق حظرا على توريد الأسلحة، وحظرا على تصدير واستيراد الفحم، وحظرا على السفر وتجميدا للأصول.
    En Somalie, il surveille le respect de l'embargo sur les armes, de l'interdiction d'exportation et d'importation de charbon de bois, de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs. UN وفيما يتعلق بالصومال، يرصد الفريق حظرا على توريد الأسلحة، وحظرا على تصدير واستيراد الفحم، وحظرا على السفر وتجميدا للأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more