"وتحاليل" - Translation from Arabic to French

    • et des analyses
        
    • et d'analyse
        
    • et d'analyses
        
    • et analyses
        
    • et une analyse
        
    • analyses et
        
    • analyse des
        
    • recherches et
        
    • et les analyses
        
    Le Conseil espère que la CNUCED continuera à effectuer des recherches et des analyses en vue de promouvoir le dialogue politique et de fournir une aide technique. UN ويتوقع المجلس أن يواصل الأونكتاد القيام ببحوث وتحاليل من أجل تعزيز الحوار السياساتي وتقديم المساعدة التقنية.
    Des études supplémentaires et des analyses statistiques sont nécessaires pour rassembler des informations sur le rôle des femmes dans la prise de décisions afin que ces données puissent garantir une participation égalitaire des femmes à toutes les activités de la société civile. UN وتوجد حاجة إلى دراسات وتحاليل إحصائية إضافية للحصول على معلومات عن دور المرأة في صنع القرار كي يمكن لهذه البيانات أن تكفل مشاركة المرأة على قدم المساواة في كل نشاط من أنشطة المجتمع المدني.
    Autant de domaines auxquels la CNUCED devrait continuer d'accorder une attention croissante dans ses travaux de recherche et d'analyse. UN وهذه جميعها مجالات ينبغي للأونكتاد أن يواصل إيلاءها اهتماماً كبيراً فيما يقوم به من بحوث وتحاليل.
    Leurs témoignages sont donc au-dessus de tout soupçon et relèvent de constatations et d'analyses objectives de la situation. UN لذا فإن شهادة هذه اﻷطراف لا يتطرق اليها الشك وهي قائمة على أساس ملاحظات وتحاليل موضوعية للحالة.
    Rapports actualisés et analyses comparatives des tendances. UN تقارير مستكملة وتحاليل مقارنة تبيّن الاتجاهات.
    Elle accueille avec satisfaction les rapports du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) qui contient des recommandations utiles et une analyse détaillée des budgets des tribunaux. UN ورحبت بتقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، التي قدمت توصيات مفيدة وتحاليل شاملة لميزانيتي المحكمتين.
    Publie des revues mensuelles et hebdomadaires, des livres et des documents spéciaux qui transmettent des informations et des analyses. UN :: ينشر شهريا أو أسبوعيا دوريات وكتبا وورقات مخصصة تتضمن أخباراً وتحاليل.
    Les publications contenant des études et des analyses dans ces domaines faisaient donc partie intégrante des travaux de la CNUCED et ne devraient pas être soumises à des restrictions. UN ولذلك فإن المنشورات التي تتضمن دراسات وتحاليل في هذه المجالات تمثل جزءا لا يتجزأ من عمل اﻷونكتاد ولا ينبغي تقييدها.
    Ces rapports contiennent souvent des données et des analyses pertinentes dans divers domaines. UN وتتضمن هذه التقارير عادة بيانات وتحاليل في مختلف المجالات التي يمكن أن تكون مفيدة.
    Des tests de radiographie, d'échantillonnage métallique et chimique et des analyses comparatives ont été conduits. UN وشملت الاختبارات التي أُجريت الفحص بالأشعة السينية، وأخذ عينات من المعادن، وإجراء تحاليل كيميائية وتحاليل مقارَنة.
    La CNUCED mène actuellement des travaux de recherche et d'analyse sur les conséquences pour la parité des politiques macroéconomiques, et plus particulièrement des politiques commerciales, dans un certain nombre de pays en développement. UN يُجري الأونكتاد بحوثاً وتحاليل للتداعيات الجنسانية لسياسات الاقتصاد الكلي، ولا سيما سياسات التجارة، في بلدان نامية مختارة.
    Travaux de recherche et d'analyse sur le mouvement des personnes physiques (mode 4) dans le cadre de l'AGCS et sur le commerce de services à forte intensité de main-d'œuvre UN بحوث وتحاليل تتعلق بالتنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين في إطار الأسلوب 4 من الأساليب المحدَّدة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وبالتجارة في الخدمات التي تنطوي على استخدام كثيف لليد العاملة
    Elles ont permis d'améliorer le fonctionnement du système des organes de surveillance de l'application des traités en renforçant la capacité d'examiner les rapports des États, ainsi que le potentiel de recherche et d'analyse approfondies du Secrétariat. UN وقد مكنت هذه الموارد من تحسين أداء نظام هيئات رصد تنفيذ المعاهدات بتعزيز قدرته على النظر في تقارير الدول الأطراف، بما في ذلك تحسين قدرات الأمانة على إجراء بحوث وتحاليل معمقة.
    Le Bureau a alloué des ressources très limitées à la liaison avec les fondations philanthropiques ou à la conduite de recherches et d'analyses sur les politiques y relatives. UN وخصص المكتب موارد محدودة جدا للاتصال بالمؤسسات الخيرية أو إجراء بحوث وتحاليل لسياسات ذات صلة.
    Grâce à cette capacité accrue, les États Membres disposeraient en outre, dans n'importe quel organe, de données et d'analyses précises au moment où ils seraient appelés à prendre des décisions. UN وبفضل هذه القدرة المتزايدة تتوفر للدول، في أي هيئة كانت، معلومات وتحاليل محددة عندما يتعين عليها اتخاذ القرارات.
    Il a fourni toutes sortes d'informations et de moyens de sensibiliser la population assortis de données statistiques éloquentes et d'analyses de tendances des plus pertinentes. UN وقد وفرت معلومات قيمة ومواد ذات أهمية حاسمة لتوعية الجمهور، شملت وثائق إحصائية حاسمة وتحاليل دقيقة تتعلق بالاتجاهات.
    Le Secrétariat et les États Membres ont effectué plusieurs études et analyses sur les concours de recrutement qui ont donné lieu à la publication des documents suivants : UN وما فتئت الامتحانات التنافسية موضوعا لدراسات وتحاليل عدة من جانب كل من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء.
    Au titre de ce programme, les femmes ont droit à des contrôles et analyses de sang périodiques et gratuits au cours de la grossesse, et les enfants à des consultations gratuites jusqu'à l'âge de 5 ans. UN وفي إطار البرنامج تتلقى النساء فحوصات وتحاليل دم منتظمة مجانية خلال الحمل ويتلقى الأطفال فحوصات مجانية حتى سن الخامسة.
    Ce document comporte en outre des tableaux récapitulatifs et une analyse de fond des taux et des tendances pour les différentes variables. UN ويتضمن التقرير أيضا جداول موجزة وتحاليل فنية عن مستويات واتجاهات مختلف المتغيرات.
    J'ai téléchargé les analyses et les radios de vos patients sur des DVD et les ai joints à leurs dossiers. Open Subtitles يا زعيم، لقد نسختٌ جميع صور وتحاليل مرضانا على أقراص دي في دي وأرفقتها مع ملفّات كلٍّ منهم
    Un rapport intérimaire a été préparé aux fins d'examen par le centre, présentant diverses options avec une analyse des avantages et inconvénients de chacune. UN وتم إعداد تقرير موقت يتضمن خيارات مختلفة وتحاليل لمحاسن ومساوئ كل خيار، لدراسته من جانب المركز.
    Dans certains cas, l'interprétation varie au fil du temps, de sorte que les données et les analyses ne sont plus comparables; UN وفي بعض الحالات، يتغير فهم المبادئ التوجيهية بمرور الزمن. ويؤدي ذلك إلى بيانات وتحاليل غير قابلة للمقارنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more