"وتحت قيادته" - Translation from Arabic to French

    • sous sa direction
        
    • et sous la direction
        
    sous sa direction, vous, les Membres de notre Organisation, êtes restés à nos côtés durant la période la plus éprouvante de violence persistante qui a entravé le processus de négociation. UN وتحت قيادته وقفتم أنتم، أعضاء منظمتنا، إلى جانبنا في أصعب فترات المعاناة من العنف المستمر الذي يعطل العملية التفاوضية.
    sous sa direction éclairée, les Nations Unies continuent à jouer un rôle crédible et constructif au niveau international. UN وتحت قيادته المستنيرة، لا تزال الأمم المتحدة تضطلع بدور مفيد ولا تزال موضع ثقة على الصعيد الدولي.
    sous sa direction compétente et éclairée, cette session historique marquera un tournant dans le renforcement de la stature de cette instance universelle. UN وتحت قيادته القديرة والحكيمة ستصبح هذه الدورة التاريخية معلما على طريق تعزيز مركز هذا المحفل العالمي.
    sous sa direction compétente, le Parlement a également pris la décision historique d'abaisser la majorité électorale à 18 ans afin de permettre aux jeunes de participer aux processus démocratiques de notre pays. UN وتحت قيادته القديرة، اتخذ البرلمان أيضاً قراراً تاريخياً بخفض سن الاقتراع إلى 18سنة بغية تمكين الشباب من المشاركة في العمليات الديمقراطية في بلدنا.
    Suivant les orientations et sous la direction de celui-ci, cette unité devrait < < plus efficacement contribuer aux efforts des pays en développement pour élaborer des stratégies et des politiques leur permettant de faire face aux enjeux et aux perspectives des marchés de produits de base > > . UN وأشار كذلك إلى أنه ينبغي أن تسهم هذه الوحدة بفعالية أكبر في جهود البلدان النامية من أجل وضع استراتيجيات وسياسات تستجيب للتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية وللفرص التي تتيحها وذلك بفضل إرشادات الأمين العام للأونكتاد وتحت قيادته.
    sous sa direction éclairée, les États Membres des Nations Unies ont entamé, au cours de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, un dialogue créatif et constructif sur une question qui aura probablement une grande incidence à l'avenir sur les travaux et la crédibilité des Nations Unies, à savoir la représentation équitable et l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. UN وتحت قيادته الحكيمة أجرت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، حوارا خلاقا وبناء حول مسألة من اﻷرجح أن يكون لها أثر كبير على عمل اﻷمم المتحدة ومصداقيتها مستقبلا، وهي مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more