"وتحث الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • et exhorte les Etats membres
        
    • et invite instamment les États Membres
        
    • et exhorte les États membres
        
    • et prie instamment les États Membres
        
    • demande instamment aux États Membres
        
    • et encourage les États Membres
        
    • et engage les États Membres
        
    • et demande aux États Membres
        
    • prie instamment les États parties
        
    • encourage instamment les États Membres
        
    • les États Membres sont instamment priés
        
    • il exhorte les États Membres
        
    j) Reconnaît avec gratitude la contribution apportée par les pays en développement et les pays les moins avancés assumant le lourd fardeau de l'accueil des réfugiés ; et exhorte les Etats membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables ; et UN تعترف مع التقدير بمساهمة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تنوء بحمل ثقيل يتمثل في استضافة اللاجئين، وتحث الدول الأعضاء على الإقرار بهذه المساهمة القيِّمة في حماية اللاجئين وعلى المساهمة في الجهود المبذولة من أجل تعزيز حلول دائمة؛
    h) Reconnaît avec gratitude le fardeau que continuent d'assumer les pays en développement accueillant des réfugiés et exhorte les Etats membres à reconnaître leur contribution précieuse à la protection des réfugiés et à la participation des efforts visant à promouvoir des solutions durables ; UN (ح) تعترف مع التقدير بالعبء الذي لا زالت تتحمله البلدان النامية التي تستضيف لاجئين وتحث الدول الأعضاء على الاعتراف بمساهمتها القيّمة في حماية اللاجئين والمشاركة في الجهود المبذولة لتعزيز التوصل إلى حلول دائمة؛
    1. Réaffirme les dispositions du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, intitulé " L'avenir que nous voulons " , et invite instamment les États Membres et les autres parties prenantes de le mettre rapidement en œuvre; UN " 1 - تعيد تأكيد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`، وتحث الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية على التعجيل بتنفيذها؛
    Sur le front du terrorisme, la Communauté appuie la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et invite instamment les États Membres à renforcer la coopération régionale et internationale, particulièrement dans le domaine du renforcement des capacités permettant de rédiger une législation contre le blanchiment de l'argent et le financement des actions antiterroristes. UN وأضاف أن الجماعة تدعم، على جبهة الإرهاب، استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وتحث الدول الأعضاء على تعزيز التعاون الإقليمي والدولي، وخاصة في مجال بناء القدرات في صياغة تشريعات لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإجراءات المضادة للإرهاب.
    Le Gouvernement canadien souligne qu'il est nécessaire de régler de telles situations de façon prioritaire et exhorte les États membres à proposer des solutions plus viables en multipliant les possibilités d'intégration au plan local et les programmes de réinstallation. UN وتؤكد حكومتها على ضرورة معالجة هذه الحالات على سبيل الأولوية وتحث الدول الأعضاء على توفير حلول أكثر استدامة من خلال توسيع فرص الإدماج المحلي وبرامج التوطين.
    Pour terminer, la Tanzanie demande aux États parties de respecter les principes établis par la Convention et prie instamment les États Membres et toutes les parties intéressées de prendre des mesures de conservation et de gestion pour protéger l'environnement marin. UN ختاماً، تدعو تنزانيا الدول الأطراف إلى التقيد بالمبادئ التي أرستها الاتفاقية، وتحث الدول الأعضاء وجميع الأطراف المعنية على اتخاذ تدابير الحفظ والإدارة اللازمة لحماية البيئة البحرية.
    À cet égard, il souligne l'utilité et l'importance du Fonds de l'OUA pour la paix et demande instamment aux États Membres d'y contribuer. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على ملاءمة وأهمية صندوق السلام لمنظمة الوحدة الأفريقية، وتحث الدول الأعضاء على التبرع له.
    21. Invite tous les organes subsidiaires du Conseil d’administration du Programme des Nations Unies pour l’environnement et la Commission des établissements humains à envisager d’utiliser davantage les installations de conférence de Nairobi, et encourage les États Membres, les organes intergouvernementaux ainsi que les groupes régionaux et autres groupes importants d’États Membres à faire de même; UN ٢١ - تدعو جميع الهيئات الفرعية لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولجنة المستوطنات البشرية إلى أن تنظر في زيادة انتفاعها بمرافق المؤتمرات في نيروبي، وتحث الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية والمجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية إلى أن تزيد انتفاعها بمرافق المؤتمرات في نيروبي؛
    La Jamaïque encourage une plus grande participation aux activités de l'Autorité internationale des fonds marins et engage les États Membres à agir pour assurer sa viabilité financière permanente. UN وجامايكا تشجع المشاركة على نطاق واسع في أعمال السلطة الدولية لقاع البحار، وتحث الدول الأعضاء على اتخاذ الإجراءات الكفيلة باستمرار صلاحيتها المالية.
    h) Reconnaît avec gratitude le fardeau que continuent d'assumer les pays en développement accueillant des réfugiés et exhorte les Etats membres à reconnaître leur contribution précieuse à la protection des réfugiés et à la participation des efforts visant à promouvoir des solutions durables ; UN (ح) تعترف مع التقدير بالعبء الذي لا زالت تتحمله البلدان النامية التي تستضيف لاجئين وتحث الدول الأعضاء على الاعتراف بمساهمتها القيّمة في حماية اللاجئين والمشاركة في الجهود المبذولة لتعزيز التوصل إلى حلول دائمة؛
    i) Reconnaît avec gratitude le fardeau que continuent d'assumer les pays en développement et les moins développés accueillant des réfugiés et exhorte les Etats membres à reconnaître leur contribution précieuse à la protection des réfugiés et à la participation des efforts visant à promouvoir des solutions durables ; UN (ط) تعترف مع التقدير بالعبء الذي لا زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نموا التي تستضيف لاجئين، وتحث الدول الأعضاء على الاعتراف بالمساهمة القيّمة لتلك البلدان في حماية اللاجئين والمشاركة في الجهود المبذولة لتعزيز التوصل إلى حلول دائمة؛
    g) Reconnaît avec gratitude la charge qui continue d'être assumée par les pays en développement et les moins avancés dans l'accueil de réfugiés ; et exhorte les Etats membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables ; et UN (ز) تعترف مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في استضافتها للاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على الاعتراف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين والمشاركة في الجهود الرامية إلى تعزيز الحلول الدائمة؛
    4. S'inquiète également du montant des contributions statutaires non acquittées, et invite instamment les États Membres à régler ponctuellement, intégralement et sans conditions les sommes dont ils sont redevables; UN 4 - تلاحظ أيضا مع القلق مبالغ الاشتراكات المقررة غير المسددة وتحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة في موعدها، وبالكامل، وبدون شروط؛
    4. Note avec préoccupation le montant des contributions statutaires non acquittées et invite instamment les États Membres à régler ponctuellement, intégralement et sans condition les sommes dont ils sont redevables; UN 4 - تلاحظ أيضا مع القلق مبالغ الاشتراكات المقررة غير المسددة وتحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة في موعدها، وبالكامل، وبدون شروط؛
    4. Note avec préoccupation le montant des contributions non acquittées et invite instamment les États Membres à régler ponctuellement, intégralement et sans conditions les sommes dont ils sont redevables; UN 4 - تلاحظ مع القلق مبالغ الاشتراكات المقررة غير المسددة وتحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة في موعدها، وبالكامل، وبدون شروط؛
    et exhorte les États membres et le système des Nations Unies à communiquer régulièrement des données à inclure dans la base ; UN وتحث الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على تقديم معلومات بانتظام لإدراجها في قاعدة البيانات هذه؛
    et exhorte les États membres et le système des Nations Unies à communiquer régulièrement des données à inclure dans la base ; UN وتحث الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على تقديم معلومات بانتظام لإدراجها في قاعدة البيانات؛
    Il tient à remercier les États Membres qui ont renoncé à leur part des soldes inutilisés et prie instamment les États Membres et les donateurs de verser des contributions volontaires au compte spécial destiné aux activités de coopération technique pour aider l'Organisation à relever les défis du développement industriel, en particulier en Afrique. UN وإن المجموعة تود أن تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي تخلت عن حصتها من الرصيد غير المنفق، وتحث الدول الأعضاء والجهات المانحة على تقديم التبرعات للحساب الخاص بالتعاون التقني بغية تعزيز دور المنظمة في مواجهة تحديات التنمية الصناعية، ولا سيما في أفريقيا.
    Le Comité souligne à ce sujet l'utilité et l'importance du Fonds de l'Unité africaine pour la paix et demande instamment aux États Membres d'y verser des contributions. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على ما يكتسيه صندوق الاتحاد الأفريقي للسلام من وجاهة وأهمية وتحث الدول الأعضاء على المشاركة فيه.
    21. Invite tous les organes subsidiaires du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Commission des établissements humains à envisager d'utiliser davantage les installations de conférence de Nairobi, et encourage les États Membres, les organes intergouvernementaux ainsi que les groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres à faire de même; UN ٢١ - تدعو جميع الهيئات الفرعية لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولجنة المستوطنات البشرية إلى أن تنظر في زيادة استخدامها لمرافق المؤتمرات في نيروبي، وتحث الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية والمجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية على زيادة استخدامها لمرافق المؤتمرات في نيروبي؛
    2. Accueille favorablement la note du Président du Comité sur la sécurité alimentaire mondiale concernant la réforme du Comité et les progrès accomplis à cet égard et engage les États Membres à appuyer sans réserve ce processus de réforme ainsi que les objectifs et les efforts du Comité; UN " 2 - ترحب بمذكرة رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي بشأن إصلاح اللجنة وبشأن التقدم المحرز في التنفيذ، وتحث الدول الأعضاء على أن تولى دعمها القوي لعملية الإصلاح تلك ولأهداف اللجنة ومساعيها؛
    17. Note qu'au 30 juin 2013, les contributions restant dues au titre du plan-cadre d'équipement pour l'année 2011 et les périodes antérieures s'élevaient à 2,7 millions de dollars, et demande aux États Membres concernés de prendre les dispositions voulues pour que ces contributions soient versées sans tarder ; UN 17 - تلاحظ أنه كان هناك مبلغ قدره 2.7 مليون دولار من الأنصبة المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر لعام 2011 والفترات السابقة غير مسدد بعد في 30 حزيران/يونيه 2013، وتحث الدول الأعضاء المعنية على اتخاذ الترتيبات اللازمة لدفع تلك الاشتراكات على وجه السرعة؛
    2. Se déclare préoccupée par le grand nombre des réserves à la Convention et prie instamment les États parties de retirer celles qui sont incompatibles avec son objet et son but et d'envisager de reconsidérer les autres en vue de les retirer; UN " 2 - تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التحفظات المبداة على الاتفاقية، وتحث الدول الأعضاء على سحب التحفظات التي تتعارض مع هدف الاتفاقية وغايتها وعلى النظر في إمكانية استعراض التحفظات الأخرى بهدف سحبها؛
    47. Prend note des recommandations figurant dans le rapport d'activité du Rapporteur spécial4 et encourage instamment les États Membres et les autres parties prenantes à envisager d'appliquer ces recommandations; UN 47 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المرحلي للمقرر الخاص(4)، وتحث الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة المعنيين على النظر في تنفيذ تلك التوصيات؛
    les États Membres sont instamment priés de contribuer à cet effort en fournissant des juges et des avocats de l'assistance judiciaire. UN وتحث الدول الأعضاء على المساعدة في دعم هذا العمل عن طريق توفير قضاة ومدافعين عموميين.
    Le Nigéria appuie les efforts continus du Conseil de sécurité pour vaincre le terrorisme, et il exhorte les États Membres à soutenir ces efforts. UN وتؤيد نيجيريا جهود مجلس الأمن المتواصلة لاحتواء الإرهاب وتحث الدول الأعضاء على دعم تلك الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more