"وتحث اللجنة الدولة الطرف على" - Translation from Arabic to French

    • il engage l'État partie à
        
    • il exhorte l'État partie à
        
    • l'engage à
        
    • l'exhorte à
        
    • le Comité exhorte l'État partie
        
    • l'invite à
        
    • il lui demande instamment de
        
    • il le prie instamment de
        
    • l'engage aussi à
        
    • l'engage instamment à
        
    • l'encourage à
        
    • il lui demande instamment d'
        
    • il encourage l'État partie à
        
    • il lui demande de
        
    • l'État partie est instamment prié
        
    il engage l'État partie à élaborer son rapport en se conformant aux directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    il engage l'État partie à élaborer son rapport en se conformant aux directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية.
    il exhorte l'État partie à éliminer tous les obstacles susceptibles d'entraver l'accès des femmes rurales à la justice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القضاء على جميع العراقيل التي تحول دون إمكانية لجوء المرأة الريفية إلى العدالة.
    il exhorte l'État partie à traduire la Convention dans les autres langues locales, de sorte qu'elle soit largement connue de tous les groupes ethniques. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ترجمة الاتفاقية إلى لغات محلية أخرى للتعريف بها على نطاق واسع بين جميع الفئات العرقية.
    Il l'engage à s'attacher en priorité à donner suite aux présentes observations finales et recommandations d'ici à la soumission de son prochain rapport périodique. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاهتمام، على سبيل الأولوية، بوضع هذه الملاحظات الختامية والتوصيات موضع التنفيذ من الآن وحتى موعد تقديم التقرير الدوري المقبل.
    Il l'exhorte à organiser des campagnes de sensibilisation du grand public sur le thème de la violence au sein de la famille, d'ériger en infraction le viol conjugal et de faire en sorte que les victimes disposent de structures d'accueil et de voies de recours adéquates. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملات لزيادة الوعي بالعنف المنزلي، وتجريم اغتصاب الزوج لزوجته، وتوفير المآوي للضحايا وإتاحة سبل الانتصاف الملائمة لهم.
    le Comité exhorte l'État partie à garantir le droit de tous de créer un syndicat et de s'y affilier librement. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان حق جميع الأشخاص في تكوين نقابات بكامل الحرية وحرية الانضمام إليها.
    Il l'invite à faire en sorte que les droits de l'enfant soient pleinement garantis. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان كفالة حقوق الطفل بشكل تام.
    il lui demande instamment de poursuivre les employeurs qui continuent de recourir à ces pratiques. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مساءلة أرباب العمل الذين يستمرون في تطبيق مثل هذه الممارسات.
    il engage l'État partie à présenter son rapport conformément aux directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً للمبادئ التوجيهية المذكورة.
    il engage l'État partie à soumettre son rapport en tenant compte de ces directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    il engage l'État partie à soumettre son rapport en tenant compte de ces directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً للمبادئ التوجيهية.
    il exhorte l'État partie à mieux faire comprendre l'importance de la participation des femmes aux processus décisionnels à tous les niveaux de la société. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إذكاء الوعي بأهمية مشاركة النساء في عمليات صنع القرار في المجتمع على مستوياته كافة.
    il exhorte l'État partie à traduire la Convention dans les autres langues locales, de sorte qu'elle soit largement connue de tous les groupes ethniques. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ترجمة الاتفاقية إلى لغات محلية أخرى للتعريف بها على نطاق واسع بين جميع الفئات العرقية.
    il exhorte l'État partie à mieux faire comprendre l'importance de la participation des femmes aux processus décisionnels à tous les niveaux de la société. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إذكاء الوعي بأهمية مشاركة النساء في عمليات صنع القرار في المجتمع على مستوياته كافة.
    Il l'engage à analyser les causes et l'ampleur de la traite des femmes et des filles de son point de vue de pays de transit. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحليل أسباب ومدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات، من منظورها كبلد عبور.
    Il l'engage à demander une coopération internationale, notamment par exemple, par l'intermédiaire du Programme international pour l'abolition du travail des enfants mis en œuvre par l'Organisation internationale du Travail. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون الدولي، بما في ذلك، على سبيل المثال، عن طريق البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية المعني بالقضاء على عمل الأطفال.
    Il l'exhorte à organiser des campagnes de sensibilisation du grand public sur le thème de la violence au sein de la famille, d'ériger en infraction le viol conjugal et de faire en sorte que les victimes disposent des structures d'accueil et de voies de recours adéquates. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملات لزيادة الوعي بشأن العنف المنزلي، وتجريم اغتصاب الزوج لزوجته وتزويد الضحايا بالمأوى وسبل الانتصاف الملائمة.
    le Comité exhorte l'État partie à accorder une attention particulière aux enfants de ces familles qui subissent les conséquences particulièrement lourdes de leur non-intégration. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاهتمام بشكل خاص بأطفال تلك الأسر الذين يتحملون أفدح العواقب المنجرّة عن عدم الاندماج.
    Il l'invite à suivre attentivement les effets de ces mesures et à rendre compte des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد بعناية تأثير هذه التدابير، وأن تبلغ عما تحقق من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    il lui demande instamment de prendre des mesures pour accélérer l'adoption de la législation en attente d'examen par le Parlement. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لتسريع صدور التشريعات التي لا تزال في انتظار أن يعتمدها البرلمان.
    il le prie instamment de soumettre son rapport en se conformant à ces directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية.
    Il l'engage aussi à intensifier ses efforts pour que tous les programmes créateurs d'emplois soient sexospécifiques et que les femmes puissent en bénéficier intégralement. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لكفالة أن تراعي جميع برامج توليد فرص العمل الفوارق بين الجنسين، وأن تستطيع المرأة الاستفادة منها بالكامل.
    Il l'engage instamment à s'attacher en priorité à donner suite aux présentes observations et recommandations finales d'ici à la soumission de son prochain rapport périodique. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاهتمام على سبيل الأولوية بتنفيذ هذه الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة خلال الفترة من الآن وحتى موعد تقديم التقرير الدوري المقبل.
    Il l'encourage à continuer de coopérer avec l'UNICEF et l'OMS, entre autres, et à en solliciter l'assistance. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وأن تلتمس المساعدة منها.
    il lui demande instamment d'élaborer et de mettre en œuvre, en consultation avec les États concernés, des politiques migratoires viables. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسات هجرة مجدية، بالتشاور مع الدول المعنية.
    il encourage l'État partie à entreprendre une étude visant à évaluer les répercussions, notamment psychologiques, de la catastrophe sur les enfants de Montserrat, en vue d'apporter un soutien suffisant et, s'il y a lieu, une assistance sociopsychologique à ces enfants et à leurs parents. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاضطلاع بدراسة لتقييم تأثير الكارثة على الأطفال في مونتسيرات، بما في ذلك التأثير النفسي، بهدف توفير الدعم الضروري، و، عند اللزوم، تقديم المشورة للأطفال والوالدين.
    il lui demande de redoubler d'efforts pour faire en sorte que tous les programmes de création d'emplois tiennent compte du souci de l'égalité des sexes et que les femmes en tirent tout le profit possible. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكثف جهودها لضمان أن تكون جميع البرامج الرامية لتهيئة فرص العمل واعية بالأبعاد الجنسانية وأن بوسع المرأة أن تنتفع انتفاعا تاما منها.
    l'État partie est instamment prié de faciliter l'exercice du droit à l'autodétermination par tous les peuples de la République fédérale de Yougoslavie. UN 503- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تيسير ممارسة جميع شعوب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للحق في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more