"وتحديد الهوية" - Translation from Arabic to French

    • et d'identification
        
    • d'identification et
        
    • et l'identification
        
    • et de l'identification
        
    • et de l'identité
        
    • et les identifications
        
    À cette fin, des représentants du Bureau du Procureur ont participé, à titre consultatif, à la formation d'une < < Commission de recherche et d'identification des victimes > > . UN ولتحقيق ذلك، شارك ممثلو مكتب المدعية العامة بصفة استشارية في إنشاء لجنة لاستعادة جثث الضحايا وتحديد الهوية.
    Ce processus d'exhumation et d'identification permet aux familles des personnes disparues de mettre un terme à l'incertitude dans laquelle elles ont vécu ces six dernières années. UN وعملية الاسترجاع وتحديد الهوية هذه تسمح لأسر المفقودين بوضع حد للشكوك التي عاشوا عليها طوال الأعوام الستة الماضية.
    Ils font valoir qu'ils devraient être associés aux activités d'exhumation et d'identification qui sont en cours. UN وهم يقولون إنه ينبغي إشراكهم في عمليتي استخراج الرفات وتحديد الهوية الجاريتين.
    Elles ont eu lieu dans les centres d'identification et d'inscription mis en place à Laayoune et dans le camp d'El-Aiun. UN وقد تمت في مراكز التسجيل وتحديد الهوية التي أقيمت في مدينة العيون وفي مخيم لاجئي العيون.
    Le plan de règlement prévoyait des règles et des échéances précises pour l'enregistrement et l'identification. UN وخطة التسوية تتضمن قواعد واضحة وآجالا محددة للتسجيل وتحديد الهوية.
    8. Enrôlement en vue de l'inscription sur la liste électorale et de l'identification UN 8 - التقييد لغرض التسجيل في سجل الناخبين وتحديد الهوية
    Ce contrôle est exercé directement par le Ministère de la justice sur la base des antécédents communiqués par le Service de l'état civil et de l'identité. UN وتقوم وزارة العدل بهذا التحقيق مباشرة معتمدة على المعلومات التي تقدمها دائرة السجل المدني وتحديد الهوية.
    Ils font valoir qu'ils devraient être associés aux activités d'exhumation et d'identification qui sont en cours. UN وهما يدفعان بأنه ينبغي أن يشاركا في العمليات الجارية لإخراج الرفات وتحديد الهوية.
    Cet organe entreprendra un certain nombre de tâches, dont les opérations de recherche et d'identification, l'inhumation des dépouilles, le soutien aux familles, le traitement des informations associées et autres questions juridiques connexes. UN وسوف تضطلع هذه الهيئة بعدد من المهام تشمل استعادة جثث الضحايا وتحديد الهوية والتصرف في رفات الموتى، ومساندة الأسر، وإدارة بيانات المعلومات المرتبطة بالموضوع والمسائل القانونية ذات الصلة.
    141. Les activités d'exhumation et d'identification sont techniquement complexes, longues et coûteuses. UN ١٤١- وأنشطة استخراج الجثث وتحديد الهوية معقدة من الناحية التقنية، وتستغرق وقتا طويلا كما أنها باهظة التكلفة.
    Il faut créer des mécanismes permettant de poursuivre la procédure d'exhumation et d'identification au-delà du mandat des mécanismes judiciaires et non judiciaires. UN وينبغي أيضا إنشاء الآليات المناسبة لمواصلة عمليات استعادة المفقودين وتحديد الهوية بعد انتهاء ولاية الآليات القضائية وغير القضائية.
    Selon elles, les directives violaient l'accord selon lequel les phases initiales des opérations de désarmement et d'identification seraient menées de front. UN واحتجت بأن المبادئ التوجيهية تنتهك المبدأ المتفق عليه والمتمثل في إجراء المراحل الأولى من عمليتي نزع السلاح وتحديد الهوية بشكل متزامن.
    Avec l'aide du nouveau troisième membre du Comité, les deux parties sont parvenues à faire avancer la procédure d'exhumation et d'identification dans le laboratoire d'anthropologie nouvellement créé. UN وبمساعدة العضو الثالث الجديد في اللجنة، أمكن لكلا الجانبين تحقيق تقدم في عملية استخراج الرفات وتحديد الهوية في معمل البحوث الأنثروبولوجية الذي أنشأته اللجنة حديثا.
    À cet égard, il convient de noter que tout retard pris dans l'exécution des opérations de désarmement et d'identification pourrait avoir une incidence négative sur le calendrier des élections. UN وفي هذا الصدد، يجدر بالذكر أن أي تأخير في تنفيذ عمليتي نزع السلاح وتحديد الهوية يمكن أن يؤثر سلبيا على الجدول الزمني للانتخابات.
    C'est pour remédier à cette situation qu'une série de mesures ont été prises, y compris la gratuité de la procédure ainsi que les déplacements par voie d'eau et l'association d'habitants autochtones aux tâches d'enregistrement d'état civil et d'identification. UN ولتدارك هذا الوضع، اتخذت العديد من التدابير، منها مجانية الإجراءات والتنقل بواسطة الطرق المائية، وإشراك السكان الأصليين في التسجيل بالحالة المدنية وتحديد الهوية.
    14. Les mesures préparatoires et le calendrier concernant la mise en route du processus d'enregistrement et d'identification ont été décrits aux paragraphes 17 à 22 de mon rapport précédent. UN ١٤ - ويرد في الفقرات من ١٧ الى ٢٢ من تقريري السابق وصف للتدابير التحضيرية والجدول الزمني لبدء عملية التسجيل وتحديد الهوية.
    C'est ainsi que la coopération entre les Gouvernements zimbabwéen et sud-africain s'est traduite par l'adoption d'une approche commune en matière de traçage, d'identification et de réunification, accompagnée d'une révision des exigences en matière de visa, et de procédures de rapatriement prévisibles. UN وأدى التعاون بين حكومتي زمبابوي وجنوب أفريقيا، على سبيل المثال، إلى نهج مشترك للتعقب وتحديد الهوية ولم الشمل، إلى جانب تغيير شروط الحصول على تأشيرة، وعملية إعادة إلى الوطن يمكن التنبؤ بها.
    Les véhicules maritimes ou fluviaux utilisés dans le cadre des opérations d'identification et d'inscription des électeurs ont été loués, cette solution ayant été jugée plus économique. UN وكانت وسائل النقل البحرية المستخدمة لتسجيل الناخبين وتحديد الهوية مستأجرة، حيث تقرر أن ذلك أكثر فعالية من حيث التكلفة. 480.6 5 دولاراً
    Vu le nouvel élan pris par le processus de paix, le décaissement de fonds supplémentaires est nécessaire d'urgence, en particulier pour mener à terme les tâches essentielles que sont le désarmement et l'identification. UN وبالنظر إلى الزخم المتجدد في الآونة الأخيرة في عملية السلام، من الضروري القيام على وجه الاستعجال بدفع أموال إضافية، ولا سيما لإنجاز المهام الرئيسية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الهوية.
    Les spécialistes du CICR ont également contribué activement à développer les connaissances, les compétences et les savoir-faire dans le domaine de la gestion des dépouilles mortelles et de l'identification médico-légale, aussi bien au sein du Mouvement qu'à l'extérieur. UN 18 - ودأب خبراء اللجنة على المساعدة في بناء المعرفة والمهارات والخبرة في مجال التعامل مع الأشلاء البشرية وتحديد الهوية بالاستعانة بالطب الشرعي، سواء داخل الحركة أو خارج المؤسسة.
    Au niveau interne, le Service de l'état civil et de l'identité, qui délivre cartes d'identité et passeports, a mis au point un nouveau système d'identification. UN وعلى الصعيد الداخلي، أعدت دائرة السجل المدني وتحديد الهوية التي تصدر جوازات سفر وبطاقات هوية، نظاما جديدا لتحديد الهوية.
    Certains ont déclaré avoir demandé au Comité des informations complémentaires au sujet de certains des noms inscrits sur la liste, et d'autres ont fait observer que de telles informations étaient indispensables pour faciliter les recherches des institutions financières et les identifications par le personnel des services de contrôle aux frontières. UN وأفادت بعض الدول بأنها اتصلت باللجنة طالبة معلومات إضافية عن بعض الأسماء المدرجة في القائمة، في حين أشارت دول أخرى إلى الأهمية البالغة للمعلومات الإضافية من أجل تيسير البحث من جانب المؤسسات المالية وتحديد الهوية من جانب موظفي رصد الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more