"وتحديد هوية" - Translation from Arabic to French

    • et l'identification
        
    • et d'identification
        
    • et identifier
        
    • et d'identifier
        
    • l'identification de
        
    • identifier les
        
    • identification et
        
    • et à l'identification
        
    • et l'identité
        
    • et identification
        
    • de l'identification
        
    • recenser
        
    • l'identification du
        
    L'impuissance de l'institution judiciaire et le refus de la police de coopérer ont rendu difficile la conduite des enquêtes et l'identification de la plupart des victimes. UN فعجز المؤسسة القضائية ورفض التعاون من جانب الشرطة جعلا من الصعب إجراء التحقيقات وتحديد هوية معظم الضحايا.
    Elles doivent ensuite prendre toutes les mesures conservatoires qui s'imposent, telles que la préservation des éléments de preuve et l'identification des suspects. UN ثم تتخذ سلطات الشرطة جميع التدابير المؤقتة مثل جمع الأدلة وتحديد هوية المشتبه بهم.
    L'installation d'équipements de surveillance et d'identification dans les colonies de peuplement, le long du mur et aux points de contrôle directement liés aux colonies de peuplement; UN توريد معدات إشراف وتحديد هوية من أجل المستوطنات والجدار الفاصل ونقاط التفتيش المرتبطة بالمستوطنات ارتباطاً مباشراً؛
    Les autorités devraient mener une enquête approfondie et transparente pour élucider les faits et identifier les auteurs de ces exécutions arbitraires. UN ويتعين على الحكومة أن تجري تحقيقاً شاملاً وشفافاً لتوضيح الوقائع وتحديد هوية مرتكبي عمليات القتل التعسفية هذه.
    Il est impératif de mener une enquête complète sur ces deux incidents et d'identifier les criminels. UN لذا يجب إجراء تحقيق شامل في الحادثين وتحديد هوية مرتكبي هذه الجريمة.
    Récupération, identification et restitution des restes aux membres de la famille UN استعادة الرفات وتحديد هوية صاحبه وإعادته إلى أفراد الأسرة
    En outre, la collecte d'informations et l'identification des auteurs d'actes de violence sexuelle continuent à poser un problème majeur dans la République démocratique du Congo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال عمليات جمع المعلومات وتحديد هوية الجناة تشكل تحديا كبيرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Réunion d'experts sur la manutention, le transport, l'emballage et l'identification des organismes vivants modifiés UN اجتماع الخبراء المعني بمناولة ونقل وتعبئة وتحديد هوية الكائنات الحية المعدلة
    Seules l’exhumation et l’identification des dépouilles pourront donc apporter les réponses voulues. UN ومن هنا، فإن عملية إخراج الجثث من القبور وتحديد هوية أصحابها ستكون هي الطريقة الوحيدة لتسوية حالات المفقودين.
    La police fédérale organise des sessions d'informations et publie des outils pour les forces de l'ordre afin de faciliter leurs tâches d'enquête et d'identification des victimes. UN وتنظم الشرطة الاتحادية دورات إعلامية وتنشر أدوات لقوات إنفاذ القانون لتسهيل مهامهم في مجال التحقيق وتحديد هوية الضحايا.
    Depuis lors, la partie chypriote grecque a décidé de commencer les opérations d'exhumation et d'identification dans les tombes se trouvant dans la zone sous son contrôle. UN وقرر الجانب القبرصي التركي منذ هذا التاريخ البدء في استخراج رفات الموتى من القبور وتحديد هوية أصحابها في المنطقة التي تقع تحت سيطرته.
    L'institution a reçu une lettre de félicitations de la Commission de recherche et d'identification des victimes pour le rôle qu'elle a joué dans l'inhumation de 67 victimes retirées d'une fosse commune. UN وتلقت المؤسسة رسالة إشادة من لجنة استخراج جثث الضحايا وتحديد هوية أصحابها عن دورها في تنظيم إعادة دفن 67 ضحية استخرجت جثثها من مقبرة جماعية.
    Des mesures ont déjà été prises par les autorités judiciaires en vue de mener une enquête approfondie sur l'incident en question et identifier les coupables. UN وقد اتخذت السلطات القضائية بالفعل التدابير الرامية إلى إجراء تحقيق دقيق بشأن الحادث وتحديد هوية الجناة.
    L'avancement des mesures prises pour rechercher les victimes et identifier les auteurs est supervisé par le bureau du procureur. UN ويشرف مكتب المدعي العام على التقدم المحرز في التدابير المتخذة للبحث عن الضحايا وتحديد هوية المسؤولين عن اختفائهم.
    Elle a également décidé de demander aux autorités compétentes d'enquêter sur les charniers qui pourraient se trouver dans la région et d'identifier les corps qui seraient retrouvés. UN كما قررت اللجنة دعوة السلطات إلى التحقيق في إمكان وجود مقابر جماعية في المنطقة وتحديد هوية أي جثث يعثر عليها.
    Contribuer au processus électoral et à l'identification de la population UN المساهمة في العملية الانتخابية وتحديد هوية السكان
    L'obligation de mener une enquête criminelle, d'identifier les coupables et de les traduire en justice incombe aux autorités pakistanaises compétentes. UN ولا يزال واجب إجراء تحقيق جنائي، وتحديد هوية الجناة وتقديمهم للعدالة يقع على السلطات الباكستانية المختصة.
    La Commission d'identification et de recherche des victimes a prêté son concours pour préparer la réinhumation de 250 corps non identifiés. UN 43 - وساعدت لجنة استخراج جثث الضحايا وتحديد هوية أصحابها في الإعداد لإعادة دفن 250 جثة لم يمكن تحديد هويتها.
    De même, la demande d'extradition doit mentionner la réglementation applicable, les faits pour lesquels l'extradition est demandée et l'identité en bonne et due forme de l'auteur des faits. UN فضلاً عن ذلك، ينبغي أن يتضمن طلب التسليم بياناً بالأحكام القانونية النافذة، فضلاً عن تبيان الأفعال التي يطلب بموجبها تسليم الشخص، وتحديد هوية الشخص المطلوب بدقة.
    Renforcement de la base d'éléments factuels et identification d'autres responsables de l'attentat UN تعزيز الأدلة وتحديد هوية أشخاص آخرين مسؤولين عن الاعتداء
    Un an après la conclusion de l’Accord de Houston, l’Algérie ne peut que se réjouir des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du plan de règlement et de l’identification des personnes habilitées à prendre part au référendum. UN وبعد عام واحد من إبرام اتفاق هوستون، لا يسع الجزائر إلا أن تعرب عن غبطتها إزاء ما أحرز من تقدم في تنفيذ خطة التسوية وتحديد هوية الشخصيات المؤهلة للمشاركة في الاستفتاء.
    Seize médiateurs roms pour la santé avaient été recrutés dans huit municipalités, et leurs activités consistaient à préconiser des modes de vie sains, encourager l'accès à l'assurance maladie et recenser les enfants qui n'avaient pas été vaccinés. UN وشملت النتائج التي تحققت مؤخراً تقديم المساعدة في شكل مشورة بشأن أنماط الحياة الصحية وإمكانية الحصول على التأمين الصحي، وتحديد هوية الأطفال الذين لم يتم تحصينهم.
    Toute mort suspecte devrait faire l'objet d'une enquête et donner lieu à l'identification du défunt. UN وينبغي التحقيق في جميع الوفيات المشكوك فيها وتحديد هوية الموتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more