b) Meilleure connaissance et diffusion améliorée des innovations et des bonnes pratiques en matière de réforme du secteur public, de gouvernance participative et de gestion des connaissances au service du développement | UN | (ب) تعزيز المعارف وتحسين تبادل الابتكارات وأفضل الممارسات في مجال الإدارة العامة والإدارة القائمة على المشاركة وإدارة المعارف من أجل التنمية |
b) Meilleure connaissance et diffusion améliorée des innovations et des bonnes pratiques en matière d'administration publique, de gouvernance participative et de gestion des connaissances au service du développement | UN | (ب) تعزيز المعارف وتحسين تبادل الابتكارات والممارسات الجيدة في مجالات الإدارة العامة والحوكمة التشاركية وإدارة المعارف من أجل التنمية |
Accroissement et amélioration des échanges d'informations et de l'accès à l'information; | UN | :: وزيادة وتحسين تبادل المعلومات والوصول إليها؛ |
Elle a également continué à élever le niveau de coopération et améliorer les échanges d'informations avec d'autres organisations internationales et régionales. | UN | وواصل فريق الرصد أيضا زيادة مستوى التعاون وتحسين تبادل المعلومات مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية. |
:: Améliorer la participation grâce une meilleure définition des résultats escomptés; appuyer les gouvernements; porter assistance aux processus d'organisation et améliorer l'échange d'informations; | UN | :: تحسين المشاركة من خلال التوقعات المحددة بوضوح؛ ودعم الحكومات؛ والمساعدة في تنظيم العمليات وتحسين تبادل المعلومات |
c) Amélioration de la collaboration et de la coordination concernant tous les types de forêts et d'arbres hors forêt, grâce à une coopération plus efficace et à un meilleur échange d'informations entre les pouvoirs publics, les grands groupes, les organisations, les mécanismes et les instances concernés, dont les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts | UN | (ج) تحسين التآزر والتنسيق بشأن جميع أنواع الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات، من خلال التعاون بفعالية أكبر وتحسين تبادل المعارف بين الحكومات، والمجموعات الرئيسية، والمنظمات، والصكوك والعمليات، بما في ذلك بين أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات |
L'harmonisation et la simplification des modalités de programmation et des procédures administratives et l'amélioration des échanges de données d'expérience et de pratiques optimales en matière de renforcement des capacités permettront à l'Organisation d'agir plus efficacement au niveau des pays. | UN | وسيتعزز بفعالية عمل المنظمة وكفاءته على الصعيد القطري بفضل مواءمة البرمجة والعمليات والإجراءات الإدارية وتبسيطها، وتحسين تبادل الخبرات في مجال تنمية القدرات والممارسات السليمة. |
Il sera possible d'atteindre cet objectif en améliorant les compétences et les capacités des professionnels des médias afin qu'ils puissent encourager la réconciliation nationale, améliorer le partage de l'information et tirer le meilleur parti des médias afin de promouvoir la prospérité économique. | UN | ويُتوخى تحقيق هذا الهدف بتحسين المهارات والقدرات المهنية للإعلاميين حتى يتمكنوا من تشجيع المصالحة الوطنية، وتحسين تبادل المعلومات، وبلوغ الاستفادة المثلى من وسائط الإعلام في دعم الازدهار الاقتصادي. |
b) Meilleure connaissance et diffusion améliorée des innovations et des bonnes pratiques en matière de réforme du secteur public, de gouvernance participative et de gestion des connaissances au service du développement | UN | (ب) تعزيز المعارف وتحسين تبادل الابتكارات وأفضل الممارسات في مجال الإدارة العامة والإدارة القائمة على المشاركة وإدارة المعارف من أجل التنمية |
b) Meilleure connaissance et diffusion améliorée des innovations et des bonnes pratiques en matière de réforme du secteur public, de gouvernance participative et de gestion des connaissances au service du développement | UN | (ب) تعزيز المعارف وتحسين تبادل الابتكارات وأفضل الممارسات في مجال الإدارة العامة والإدارة القائمة على المشاركة وإدارة المعارف من أجل التنمية |
b) Meilleure connaissance et diffusion améliorée des innovations et des bonnes pratiques en matière de réforme du secteur public, de gouvernance participative et de gestion des connaissances au service du développement | UN | (ب) تعزيز المعارف وتحسين تبادل الابتكارات وأفضل الممارسات في مجال إصلاح القطاع العام والإدارة التشاركية وإدارة المعارف من أجل التنمية |
b) Meilleure connaissance et diffusion améliorée des innovations et des bonnes pratiques en matière d'administration publique, de gouvernance participative et de gestion des connaissances au service du développement | UN | (ب) تعزيز المعرفة وتحسين تبادل الابتكارات وأفضل الممارسات في مجال الإدارة العامة، والحوكمة التشاركية وإدارة المعرفة تحقيقا لأغراض التنمية |
b) Participation accrue d'institutions partenaires aux réseaux appuyés par le PNUE et amélioration des échanges des données et des informations disponibles en ce qui concerne l'environnement, afin qu'elles puissent être utilisées dans le cadre des évaluations, des systèmes d'alerte rapide et lors de la prise de décisions | UN | (ب) تعزيز مشاركة المؤسسات الشريكة في الشبكات التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتحسين تبادل البيانات والمعلومات البيئية المتاحة في سياق عمليات التقييم ونظم الإنذار المبكر وصنع القرارات |
b) Participation accrue d'institutions partenaires aux réseaux appuyés par le PNUE et amélioration des échanges des données et des informations disponibles en ce qui concerne l'environnement, afin qu'elles puissent être utilisées dans le cadre des évaluations, des systèmes d'alerte rapide et lors de la prise de décisions | UN | (ب) زيادة مساهمة المؤسسات الشريكة في الشبكات التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتحسين تبادل البيانات والمعلومات البيئية المتاحة في سياق عمليات التقييم ونظم الإنذار المبكر وصنع القرارات |
Elle a également continué à renforcer la coopération et améliorer les échanges d'informations avec d'autres organisations internationales et régionales. | UN | وواصل الفريق أيضا زيادة مستوى التعاون وتحسين تبادل المعلومات مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية. |
Elle a également continué à renforcer la coopération et améliorer les échanges d'informations avec d'autres organisations internationales et régionales. | UN | وواصل الفريق أيضا زيادة مستوى التعاون وتحسين تبادل المعلومات مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية. |
Cela l'aiderait également à conserver son savoir institutionnel et à améliorer l'échange d'informations, de manière à renforcer le respect du principe de responsabilité. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهم أيضا في الحفاظ على المعرفة المؤسسية وتحسين تبادل المعلومات، مما سيفضي إلى زيادة الخضوع للمساءلة. |
La délégation des États-Unis se félicite également des efforts actuellement menés par le Corps commun afin d'accroître la coordination et d'améliorer l'échange d'informations avec les autres organes de contrôle. | UN | ويرحب وفده أيضا بجهود الوحدة المستمرة لزيادة التنسيق وتحسين تبادل المعلومات بين أجهزة الرقابة الأخرى. |
c) Amélioration de la collaboration et de la coordination concernant tous les types de forêts et d'arbres hors forêt, grâce à une coopération plus efficace et à un meilleur échange d'informations entre les pouvoirs publics, les grands groupes, les organisations, les mécanismes et les instances concernés, dont les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts | UN | (ج) تحسين التآزر والتنسيق بشأن جميع أنواع الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات، من خلال التعاون بفعالية أكبر وتحسين تبادل المعارف بين الحكومات، والمجموعات الرئيسية، والمنظمات، والصكوك والعمليات، بما في ذلك بين أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات |
Cette mission se caractérise notamment par l'accent mis sur la coopération entre services de police et services de renseignement, sur l'amélioration des échanges de renseignements et sur la coopération avec les États-Unis. | UN | وتتميز هذه المهمة بصفة خاصة بالتركيز على التعاون بين دوائر الشرطة ودوائر المخابرات، وتحسين تبادل المعلومات والتعاون مع الولايات المتحدة. |
À ce titre, il est primordial de développer les connaissances scientifiques, d'améliorer le partage des informations sur les répercussions anthropogéniques, de renforcer le développement des capacités et de favoriser un transfert de technologies vers les États en développement. | UN | 400 - وفي هذا الصدد، فإنه من الأهمية بمكان تعزيز المعارف العلمية، وتحسين تبادل المعلومات عن آثار الأنشطة البشرية، وتدعيم بناء القدرات، وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى الدول النامية. |
Il y est souligné qu'il faut développer les liens intersectoriels et améliorer l'échange d'informations afin de mieux cerner et dégager les questions sur lesquelles repose le nouveau concept élargi d'exploitation durable des forêts. | UN | وتؤكد الورقة الحاجة الى زيادة الصلات المشتركة بين القطاعات وتحسين تبادل المعلومات لتوضيح وتعزيز المسائل التي يستند اليها المفهوم الناشئ الموسع للتنمية المستدامة للغابات. |
Le premier volet a trait à la promotion et au renforcement de la coopération entre les services répressifs ainsi qu'à l'amélioration de l'échange d'informations sur le trafic illicite. | UN | يقترح الجزء الأول تعزيز التعاون في مجال إنفاذ القوانين الخاصة بالاتجار غير المشروع وتحسين تبادل المعلومات في هذا الشأن. |