"وتحسين تنسيق" - Translation from Arabic to French

    • et améliorer la coordination
        
    • et de mieux coordonner
        
    • et par une meilleure coordination de l
        
    • et mieux coordonner
        
    • 'améliorer la coordination de
        
    • et d'améliorer la coordination
        
    • en améliorant la coordination
        
    • et à améliorer la coordination
        
    • et meilleure coordination
        
    • amélioration de la coordination
        
    • et de mieux les coordonner
        
    Soulignant qu'il faut intensifier et améliorer la coordination des activités des organismes des Nations Unies consacrées aux questions relatives à la famille de façon à contribuer pleinement au bon déroulement de la préparation et de la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, UN وإذ تؤكد ضرورة تكثيف وتحسين تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالأسرة حتى يمكن المساهمة بشكل كامل في التحضير الفعّال للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها،
    Ce réseau permet de définir la chaîne des responsabilités dans la préparation de la documentation et de mieux coordonner la soumission des documents. UN وتساعد هذه الشبكة على معرفة تسلسل المسؤولية في إعداد الوثائق وتحسين تنسيق عملية تقديم الوثائق الواردة من الإدارات.
    Le programme appuiera ces efforts par une combinaison d'études et d'activités de mobilisation et d'information, et par une meilleure coordination de l'action du système des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    Les résultats de cette étude seront très utiles pour guider les réformes législatives et l'élaboration de programmes visant à prévenir cette violence et à y faire face et mieux coordonner les activités des organismes. UN وستكون النتيجة التي تخلص إليها هذه الدراسة أساسا هاما لإدخال الإصلاحات التشريعية، وتصميم البرامج الرامية إلى التدخل لمنع تلك الظاهرة والتصدي لها، وتحسين تنسيق الأنشطة فيما بين الوكالات.
    Accroître l'apport d'assistance en améliorant les outils et mécanismes permettant d'assurer l'adéquation des besoins et des ressources et d'améliorer la coordination de l'assistance UN زيادة تدفق المساعدة من خلال تعزيز الأدوات والآليات القائمة لمطابقة الاحتياجات مع الموارد وتحسين تنسيق المساعدة
    Il s'agit là d'un défi qui ne peut être relevé qu'en renforçant la coopération régionale et internationale et en améliorant la coordination de l'assistance technique et financière, sur la base du principe de la responsabilité commune et partagée. UN وتمثل هذه المشكلة تحديا لا يمكن مواجهته إلا بزيادة التعاون الإقليمي والدولي وتحسين تنسيق المساعدات التقنية والمالية، على أساس مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة.
    En 2012, WaterAid a présenté des propositions sur des stratégies intégrées visant à favoriser le développement et à améliorer la coordination et le ciblage des ressources. UN وفي عام 2012، قدمت المنظمة مقترحات بشأن النهج المتكاملة لتحقيق التنمية وتحسين تنسيق الموارد وتوجيهها.
    :: Formation au processus d'achat et au traitement des demandes de fournitures de 25 agents affectés aux achats et meilleure coordination des achats grâce au transfert de personnel au nouveau quartier général intégré de la mission UN :: تدريب 25 موظف مشتريات على الشراء و تجهيز طلبات الشراء وتحسين تنسيق المشتريات من خلال نقل الموظفين إلى مقر البعثة الجديد المتكامل
    b) Clarifier les responsabilités réciproques des partenaires pour le développement et améliorer la coordination de leurs efforts. UN )ب( توضيح المسؤوليات المتبادلة لشركاء التنمية وتحسين تنسيق جهودهم.
    Sur le front de la drogue, à côté des stratégies nationales de contrôle des drogues, l'Union européenne a conçu des stratégies et plans d'action pour renforcer la coopération et améliorer la coordination des politiques antidrogue en Europe. UN وعلى جبهة المخدرات، أشار إلى أنه بالإضافة إلى الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات، وُضعت استراتيجيات وخطط عمل للاتحاد الأوروبي بشأن المخدرات من أجل تعزيز التعاون وتحسين تنسيق السياسات المتعلقة بالمخدرات في أوروبا.
    Nous comptons que les acteurs compétents sur le terrain, au sein du système des nations Unies et à l'extérieur, mettront tout en œuvre pour peaufiner leur rôle respectif et améliorer la coordination des efforts de DDR à court et à plus long terme. UN ونحن واثقون بأن الأطراف الفاعلة ذات الصلة في الميدان، من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، ستبذل كل جهد لزيادة إتقان أدوارها وتحسين تنسيق جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على المديين القصير والبعيد.
    Il convient de prévoir un parc plus important de logements destinés aux malades mentaux et de mieux coordonner les efforts déployés respectivement par les autorités et les institutions. UN فلا بد من زيادة عدد المساكن المخصصة للأشخاص المصابين بأمراض عقلية، وتحسين تنسيق الجهود بين السلطات والمؤسسات المختصة.
    En Somalie, l'accent doit être mis sur la nécessité d'appuyer le Gouvernement fédéral de transition et de mieux coordonner l'assistance, y compris au sein du système des Nations Unies. UN أما في الصومال، ينبغي أن يكون التركيز على دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية وتحسين تنسيق المساعدة، بما في ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le programme appuiera ces efforts par une combinaison d'études et d'activités de mobilisation et d'information, et par une meilleure coordination de l'action du système des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    Le programme appuiera ces efforts par une combinaison d'études et d'activités de mobilisation et d'information, et par une meilleure coordination de l'action du système des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique. UN وسيدعم هذا البرنامج تلك الجهود عن طريق مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة دعما لتنمية أفريقيا.
    Ils ont pu à cette occasion discuter de la situation sur le terrain et de leurs programmes d'assistance au peuple palestinien et mieux coordonner leurs activités. UN ووفرت هذه الاجتماعات فرصة لممثلي المجتمع المدني لمناقشة الحالة على الأرض وبرامجهم الرامية إلى دعم الشعب الفلسطيني، وتحسين تنسيق أنشطتهم.
    L'un et l'autre sont cruciaux pour réformer le système des Nations Unies, améliorer la coordination de ses activités et harmoniser ses objectifs, comme le demandent avec insistance, et non sans raison, les pays développés. UN وكلا اﻷمرين أساسي أيضا بالنسبة لمصير اﻹصلاحات في منظومة اﻷمم المتحدة، وتحسين تنسيق المهام التي تضطلع بها، وتعزيز التناسق في أهدافها، وهي أمور تحث عليها البلدان النامية، ولها في ذلك كل مبرر.
    Il nous éclaire également sur l'ampleur et la complexité de la tâche à accomplir et sur l'urgence de renforcer et d'améliorer la coordination des efforts internationaux en matière d'assistance au déminage. UN ويوضح أسباب الحاجة الملحة الى تعزيز وتحسين تنسيق الجهود الدولية لتوفير المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Constatant avec satisfaction les efforts entrepris par l'Organisation des Nations Unies pour améliorer les interventions humanitaires, notamment en renforçant les moyens d'intervention, en améliorant la coordination de l'action humanitaire et en s'attachant à assurer un financement plus prévisible et approprié, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتحسين الاستجابة الإنسانية، بطرق منها تعزيز قدرات الاستجابة الإنسانية وتحسين تنسيق المساعدة الإنسانية وزيادة التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به،
    Ce pays a aussi appuyé plusieurs initiatives, telles que le projet visant à renforcer les organisations communautaires au Burkina Faso, au Mali et au Niger et à améliorer la coordination des activités des organisations non gouvernementales aux niveaux national, régional et international. UN كما قدمت كندا الدعم لشتى المبادرات ذات الصلة مثل مشروع تعزيز منظمات المجتمعات المحلية في بوركينا فاصو ومالي والنيجر وتحسين تنسيق المنظمات غير الحكومية على المستويات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Formation au processus d'achat et au traitement des demandes de fournitures de 25 agents affectés aux achats et meilleure coordination des achats grâce au transfert de personnel au nouveau quartier général intégré de la mission UN تدريب 25 موظف مشتريات على الشراء وتجهيز طلبات الشراء وتحسين تنسيق المشتريات من خلال نقل الموظفين إلى مقر البعثة الجديد المتكامل
    D'autres représentantes ont proposé d'élargir le rôle de l'ONU dans la mise en oeuvre de stratégies de promotion de la femme et dans l'amélioration de la coordination des activités et des programmes des organismes de l'ONU, y compris un renforcement de la Division de la promotion de la femme. UN واقترح ممثلون آخرون تعزيز دور اﻷمم المتحدة للترويج لاستراتيجات النهوض بالمرأة وتحسين تنسيق اﻷنشطة والبرامج داخل اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تدعيم شعبة النهوض بالمرأة.
    b) Arrêter des mesures permettant, d'une part, d'éviter les doubles emplois et, d'autre part, de rationaliser la collecte, la compilation et la diffusion des statistiques industrielles et de mieux les coordonner. UN )ب( الاتفاق على التدابير اللازمة لتخفيض الازدواج في احصاءات الصناعة، وتبسيطها وتحسين تنسيق جمعها، وتصنيفها، وتوزيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more