"وتحقيقاً لذلك" - Translation from Arabic to French

    • à cet effet
        
    • pour ce faire
        
    • dans ce but
        
    • a cette fin
        
    • il pourrait à cette fin
        
    à cet effet, un groupe de travail juridique et technique comptant deux représentants par pays a été établi pour rédiger le protocole. UN وتحقيقاً لذلك أُنشئ فريق عامل قانوني وتقني يتألف من ممثليْن من كل بلد لصياغة البروتوكول.
    à cet effet, des définitions, normes et méthodes communes devraient être élaborées et appliquées selon qu'il convient. UN وتحقيقاً لذلك الغرض، ينبغي وضع تعاريف ومعايير ومنهجيات مشتركة وتطبيقها حسب الاقتضاء.
    à cet effet, il est essentiel qu'elle améliore ses méthodes de travail, ce qui lui permettra également de renforcer sa transparence et sa nature non exclusive. UN وتحقيقاً لذلك الغرض، لا بد للأمم المتحدة من أن تُحَسِّن أساليب عملها، مما سيعزز الشفافية والشمولية أيضاً.
    pour ce faire, les PME doivent être en mesure de produire et de diffuser des informations financières et les concernant. UN وتحقيقاً لذلك يتعين على هذه المشاريع، أن تتمكن من وضع وتعميم المعلومات المالية والتجارية الخاصة بها.
    pour ce faire, nous souhaitons à l'avenir beaucoup plus de flexibilité encore de la part des différentes délégations qui ont participé aux négociations, qui, il faut le dire, ont fait preuve de souplesse. UN وتحقيقاً لذلك الغرض، نرجو أن تتحلى الوفود التي اشتركت في المفاوضات بمزيد من المرونة في المستقبل.
    31. La Direction de la police a porté une attention particulière aux victimes de la violence au foyer. dans ce but, elle a mené une série d'actions destinées à offrir une aide et un soutien adaptés aux victimes, à les protéger et à prendre toutes les mesures nécessaires pour éliminer la violence. UN 31- ظلّت مديرية الشرطة توجِّه اهتماماً خاصاً لضحايا العنف المنزلي وتحقيقاً لذلك قامت بسلسلة من الأنشطة لتزويد هؤلاء الضحايا بما يكفي من المساعدة والدعم وحمايتهم واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة العنف.
    à cet effet, on est en train de mettre en place quelques projets concernant l'installation de moulins à farine, de pompes manuelles et à moteur, de poêles à faible consommation d'énergie, de batteries solaires etc. UN وتحقيقاً لذلك سوف يتم إنشاء بعض المشروعات مثل مطاحن الدقيق والمضخات اليدوية والميكانيكية والأفران الموفرة للطاقة والمرافق الشمسية.
    à cet effet, le Rapporteur spécial a envoyé un avant-projet de proposition élaborée conjointement par quelque 300 organisations de défense des droits de l'homme dans le pays afin que le Premier Ministre l'examine. UN وتحقيقاً لذلك الغرض، أحال المقرر الخاص مشروع اقتراح اشتركت في إعداده نحو 300 منظمة معنية بحقوق الإنسان في البلد، لينظر فيه رئيس الوزراء.
    à cet effet, dans le cadre du budget 2010, les gouvernements locaux et régionaux sont autorisés à utiliser une unité d'imposition fiscale mensuelle pour financer leurs dépenses d'exploitation ainsi que les plans, programmes et services que doivent réaliser les gouvernements régionaux et locaux en faveur des personnes handicapées relevant de leurs compétences, en vertu de la loi. UN وتحقيقاً لذلك الهدف، يصرح للحكومات الإقليمية والمحلية مخولة بموجب تنفيذها للميزانية العامة لعام 2010 بأن تنفق وحدة محاسبية واحدة لتمويل التكلفة التشغيلية للخطط المسموح بها قانوناً والبرامج والخدمات الموجهة للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يقعون تحت ولايتها.
    à cet effet, en vue de mettre au point des mesures acceptables pour assurer le retour et le rapatriement des biens culturels volés ou exportés illégalement au pays d'origine, et pour mettre fin à ce trafic illicite, il est donc essentiel que tous les pays de par le monde travaillent de concert et resserrent davantage les liens de coopération internationale. UN وتحقيقاً لذلك الغرض، وبغية اتخاذ تدابير مقبولة لكفالة إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصليـــــة بعدمـا تكون سرقت أو صدِّرت بشكل غير قانوني، وبغية وضع حد لهذا الاتجار غير المشروع، من الضروري أن تعمل كل البلدان معاً في جميع أنحاء العالم لتعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد.
    à cet effet, le Ministère de la condition de la femme et de l'enfant et des organisations de la société civile ont recommandé à la Commission de révision de la Constitution (CRC) de modifier la Constitution de 1992 afin d'aligner la définition de la discrimination qui y est donnée sur celle de la Convention. UN 40- وتحقيقاً لذلك الغرض، قدمت وزارة شؤون المرأة والطفل ومنظمات المجتمع المدني توصيات إلى لجنة استعراض الدستور في غانا لتعديل دستور عام 1992 حتى يتفق تعريف " التمييز " مع التعريف الوارد في الاتفاقية.
    à cet effet, elles bénéficient de l'appui de l'État (notamment du Fonds d'Appui aux Activités Rémunératrices des Femmes - FAARF) et de certains partenaires au développement (coopération bilatérale et multilatérale, ONG). UN وتحقيقاً لذلك فهن يستفدن من مساندة الدولة (وخاصة من صندوق دعم الأنشطة المجزية للمرأة ) ومن بعض شركاء التنمية (التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، وللمنظمات غير الحكومية).
    à cet effet, corrupteurs et corrompus devraient être poursuivis et, s'ils sont jugés coupables, ils devraient être sévèrement punis et leur butin être confisqué; nul ne devrait pouvoir jouir d'une quelconque immunité afin que la répression soit pleinement dissuasive. UN وتحقيقاً لذلك الغرض ينبغي ملاحقة الراشين (مقدمي الرشوة) والمرتشين (متلقي الرشوة)، ويجب إذا ثبتت إدانتهم إصدار عقوبة شديدة عليهم ومصادرة الأموال التي سلبوها؛ ويجب ألا يستثنى من ذلك أحد أيّاً كانت مكانته لأن ذلك سيكون بمثابة رادع للآخرين.
    à cet effet, le Conseil du FEM a approuvé un nouveau cycle de projet en juin 2007. L'objectif était de ramener à moins de 22 mois le délai d'instruction des projets, de l'approbation de la proposition à l'agrément de la DG, sans compromettre la qualité des activités, ni relâcher le devoir de responsabilité financière. UN وتحقيقاً لذلك وافق مجلس المرفق في حزيران/يونيه 2007 على دورة مشاريع جديدة() بهدف تنفيذ أي اقتراح من مرحلة الموافقة على المفهوم وحتى تأييد المسؤولة التنفيذية الرئيسة في أقل من 22 شهراً بدون المساس بنوعية المشروع أو تقويض المساءلة المالية.
    à cet effet, l'article 25 de la Constitution du Qatar stipule que < < l'éducation est l'un des piliers essentiels du progrès de la société dans son ensemble et l'État veille à sa diffusion et sa généralisation > > . De même, l'article 49 dispose que < < l'éducation est un droit de tout citoyen et l'État veille à la réalisation de l'enseignement général obligatoire conformément aux lois et aux règlements en vigueur > > . UN وتحقيقاً لذلك فقد نصت المادة (25) من الدستور القطري على " أن التعليم دعامة أسياسية من دعائم تقدم المجتمع تكفله الدولة وترعاه وتسعى لنشره وتعميمه " ، وكذلك المادة(49) والتي نصت على أن " التعليم حق لكل مواطن ، وتسعى الدولة لتحقيق إلزامية التعليم العام وفقا للنظم والقوانين المعمول بها في الدولة " .
    pour ce faire, des actions sont entreprises dans la perspective de promouvoir la santé de la femme et de l'enfant et d'atteindre les OMD 4 et 5 par rapport à la demande et l'offre de santé. UN وتحقيقاً لذلك الغرض، اتُخذت إجراءات تستهدف النهوض بصحة المرأة والطفل وتحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية فيما يخص العرض من الخدمات الصحية والطلب عليها.
    pour ce faire, il faudrait déterminer la manière dont l'investissement dans la connectivité et les outils connexes permettra de réaliser des économies; UN وتحقيقاً لذلك الغرض، يلزم تحديد كيف يمكن للاستثمار في قابلية الوصل والأدوات ذات الصلة أن يوفّر الأموال في قطاع الصحة العامة؛
    a cette fin, le Haut—Commissariat a défini avec de nombreux organismes et programmes des Nations Unies un certain nombre de nouvelles initiatives communes, dont certaines sont décrites dans le paragraphe qui précède. UN وتحقيقاً لذلك الهدف وضع المكتب مع العديد من الوكالات والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة عددا من المبادرات المشتركة الجديدة التي يرد في الفقرة السابقة وصف لبعضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more