"وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها" - Translation from Arabic to French

    • atteindre les objectifs de développement définis
        
    • atteindre les objectifs de développement convenus
        
    • et réalisation des objectifs de développement convenus
        
    • et atteindre les objectifs
        
    • réaliser les objectifs de développement convenus
        
    • et à la réalisation des objectifs
        
    • la réalisation des objectifs de développement convenus
        
    L'objectif primordial du Programme d'action est de surmonter les problèmes structurels qui se posent aux PMA afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement définis au plan international et de permettre à ces pays de quitter la catégorie des PMA. UN والهدف العام لبرنامج العمل هو التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً، من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وإتاحة شطبها من فئة أقل البلدان نمواً.
    L'objectif primordial du Programme d'action est de surmonter les problèmes structurels qui se posent aux PMA afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement définis au plan international et de permettre à ces pays de quitter la catégorie des PMA. UN والهدف العام لبرنامج العمل هو التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً، من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وإتاحة شطبها من فئة أقل البلدان نمواً.
    Toutefois, la formule contenue dans le Programme d'action d'Istanbul reconnaît que la progression du produit intérieur brut (PIB) est une condition nécessaire mais non suffisante pour éliminer la pauvreté, atteindre les objectifs de développement définis sur le plan international et permettre aux pays de quitter la catégorie des PMA. UN لكن الصيغة الواردة في برنامج عمل إسطنبول تسلم بأن نمو الناتج المحلي الإجمالي ضروري لكنه غير كاف للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً والسماح بالخروج من فئة أقل البلدان نمواً.
    Pour atteindre les objectifs de développement convenus au plan international il faudra déployer davantage d'efforts sur tous les fronts. UN وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا يتطلب زيادة بذل الجهود في جميع الجوانب.
    Éradication de la pauvreté et réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les OMD. UN القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    Il subsiste toutefois un gigantesque écart financier à combler si l'on veut éliminer la pauvreté et atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN ومع ذلك، لا تزال هناك فجوة مالية كبيرة إذا أريد القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous espérons que la communauté internationale redoublera d'efforts et allouera davantage de ressources pour aider l'Afrique à se développer et à réaliser les objectifs de développement convenus au plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN ويحدونا الأمل أن المجتمع الدولي سيعزز جهوده ويزيد موارده لمساعدة أفريقيا على النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Réaffirmant l'objectif primordial du Programme d'action d'Istanbul, qui est de surmonter les problèmes structurels qui se posent aux pays les moins avancés afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement définis sur le plan international et de permettre à ces pays de sortir de la catégorie des pays les moins avancés, UN وإذ تعيد تأكيد الهدف الشامل لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وإتاحة الخروج من فئة أقل البلدان نموا،
    Réaffirmant l'objectif primordial du Programme d'action, qui est de surmonter les problèmes structurels qui se posent aux pays les moins avancés afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement définis sur le plan international et de permettre à ces pays de quitter la catégorie des pays les moins avancés, UN وإذ يعيد تأكيد الهدف الرئيسي لبرنامج العمل المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وإتاحة إمكانية الخروج من فئة أقل البلدان نموا،
    L'objectif primordial du Programme d'action est de surmonter les problèmes structurels qui se posent aux pays les moins avancés afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement définis sur le plan international et de permettre à la moitié de ces pays de répondre aux critères de reclassement d'ici à 2020. UN والهدف الشامل المتوخى من برنامج عمل اسطنبول هو التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً وذلك من أجل القضاء على الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وتمكين نصف عدد أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الخروج من هذه الفئة بحلول سنة 2020.
    Réaffirmant l'objectif primordial du Programme d'action pour la décennie 2011-2020, qui est de surmonter les problèmes structurels qui se posent aux pays les moins avancés afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement définis sur le plan international et de permettre à ces pays de quitter la catégorie des pays les moins avancés, UN ' ' وإذ يعيد تأكيد الهدف الشامل لبرنامج عمل إسطنبول المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها البلدان الأقل نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وإتاحة الخروج من فئة أقل البلدان نموا،
    Réaffirmant l'objectif primordial du Programme d'action pour la décennie 2011-2020, qui est de surmonter les problèmes structurels qui se posent aux pays les moins avancés afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement définis sur le plan international et de permettre à ces pays de quitter la catégorie des pays les moins avancés, UN ' ' وإذ يعيد تأكيد الهدف الشامل لبرنامج عمل إسطنبول المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها البلدان الأقل نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وإتاحة الخروج من فئة أقل البلدان نموا،
    Réaffirmant l'objectif primordial du Programme d'action, qui est de surmonter les problèmes structurels qui se posent aux pays les moins avancés afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement définis sur le plan international et de permettre à ces pays de quitter la catégorie des pays les moins avancés, UN وإذ يؤكد مجدداً الهدف الشامل لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وإتاحة الخروج من فئة أقل البلدان نمواً،
    Réaffirmant l'objectif primordial du Programme d'action, qui est de surmonter les problèmes structurels qui se posent aux pays les moins avancés afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement définis sur le plan international et de permettre à ces pays de quitter la catégorie des pays les moins avancés, UN وإذ يعيد تأكيد الهدف الشامل لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وإتاحة إمكانية الخروج من فئة أقل البلدان نموا،
    Réaffirmant l'objectif global du Programme d'action d'Istanbul, qui est de résoudre les problèmes structurels qui se posent aux pays les moins avancés afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement définis sur le plan international et de permettre à ces pays de sortir de la catégorie des pays les moins avancés, UN وإذ يعيد تأكيد الهدف الرئيسي لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التصدي للتحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتمكين تلك البلدان من الخروج من فئة أقل البلدان نموا،
    Réaffirmant l'objectif primordial du Programme d'action, qui est de surmonter les problèmes structurels qui se posent aux pays les moins avancés afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement définis sur le plan international et de permettre à ces pays de quitter la catégorie des pays les moins avancés, UN وإذ يؤكد مجدداً الهدف الشامل لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وإتاحة الخروج من فئة أقل البلدان نمواً،
    Leur bonne utilisation pourrait aider les pays à éliminer la pauvreté et à atteindre les objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, y compris les Objectifs du millénaire pour le développement. UN ويمكن للاستخدام الصحيح لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يسهم في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Lutte contre la pauvreté et réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les OMD UN هـاء - الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    Objectif de l'Organisation : Favoriser une croissance dynamique et un développement durable, bénéficiant à tous et équitable, dans un cadre institutionnel et démocratique solide, et atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN هدف المنظمة: تحقيق نمو دينامي وتنمية مستدامة وشاملة ومنصفة في إطار مؤسسي ديمقراطي متين وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف المحددة في إعلان الألفية
    Nous nous emploierons à rompre le cercle vicieux de la pauvreté, à réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, à créer un environnement propice au bien-être des enfants et à réaliser tous les droits des enfants. UN وسنعمل على كسر حلقة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتهيئة بيئة تفضي إلى تحقيق الرفاه للأطفال وإعمال جميع حقوق الطفل.
    L'Année internationale des forêts constituera une occasion opportune de renforcer la contribution critique que les forêts peuvent apporter à un développement durable axé sur l'être humain, à l'atténuation des effets des changements climatiques et à la réalisation des objectifs de développement convenus au plan international, y compris les OMD. UN وذكرت أن السنة الدولية للغابات ستكون فرصة جاءت في حينها لتعزيز المساهمة الحاسمة التي يمكن أن تقوم بها الغابات في تحقيق التنمية المستدامة التي يكون محورها الإنسان، والتخفيف من حدة تغيُّر المناخ، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Renforcer la coopération internationale en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et de la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux du Millénaire pour le développement et ceux arrêtés pour la période au-delà de 2015, en Afrique. UN تعزيز التعاون الدولي دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية وتلك المقررة لفترة ما بعد عام 2015، في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more