"وتحقيق الشفافية" - Translation from Arabic to French

    • et la transparence
        
    • et de transparence
        
    • et à la transparence
        
    • and Transparency
        
    • la transparence et
        
    La démocratisation et la transparence des mesures internationales adoptées dans le domaine du désarmement sont essentielles au progrès futur en matière de contrôle des armements et de prévention des conflits. UN وإرساء الديمقراطية وتحقيق الشفافية في الجهود الدولية في مجال نزع السلاح أساسيان ﻹحراز التقدم مستقبلا بشأن تحديد اﻷسلحة ومنع نشوب الصراعات.
    Le Mouvement des non-alignés demande aux comités des sanctions du Conseil de sécurité de rationnaliser davantage leurs procédures d'inscription sur les listes et de radiation des listes afin d'assurer le respect des garanties d'une procédure régulière et la transparence. UN وذكر أن حركة عدم الانحياز تدعو لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن إلى أن تواصل تبسيط إجراءات إدراج الأسماء في القوائم ورفعها منها بما يكفل مراعاة اتباع الإجراءات القانونية الواجبة وتحقيق الشفافية.
    Pendant les pourparlers du onzième cycle, les coprésidents ont fait une série de propositions visant à développer la confiance et la transparence et à renforcer les mécanismes de prévention des incidents et d'intervention. UN وخلال الجولة الحادية عشرة، اقترح الرئيسان المشاركان مجموعة من الأفكار بشأن تدابير بناء الثقة وتحقيق الشفافية وزيادة تعزيز آليات منع الحوادث ومواجهتها.
    Le système du commerce international ne répond pas aux espoirs d'accès aux marchés et de transparence dans les règles du jeu. UN والنظام الدولي للتجارة لا يفي باﻵمال في أن تتاح الفرصة للوصول الى اﻷسواق وتحقيق الشفافية في قواعد اللعبة.
    Cela pourrait avoir pour les mesures de confiance et de transparence des conséquences importantes. UN ويمكن أن يكون لذلك آثار هامة فيما يخص تدابير بناء الثقة وتحقيق الشفافية.
    Par ailleurs, les arrangements de financement spéciaux sans plan de dépenses détaillé peuvent nuire à la responsabilisation et à la transparence. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يحول اتخاذ ترتيبات مخصوصة في غياب خطة تكاليف شاملة دون إعمال المساءلة وتحقيق الشفافية.
    Pakistan Institute of Legislative Development and Transparency UN المعهد الباكستاني للتطوير وتحقيق الشفافية في مجال التشريع
    Parallèlement, la MINURSO a proposé aux parties d'établir une commission de vérification militaire conjointe, composée de représentants des deux parties et de la MINURSO, pour permettre l'échange d'informations et la transparence dans l'application du cessez-le-feu. UN وفي الوقت نفسه، اقترحت البعثة على الطرفين إنشاء لجنة عسكرية مشتركة للتحقق تضم ممثلين من الجهتين والبعثة لإتاحة فرصة لتبادل المعلومات وتحقيق الشفافية في تنفيذ وقف إطلاق النار.
    :: Organisation de 2 ateliers à Khartoum et Djouba à l'intention de 30 participants de la Commission nationale des services judiciaires, de la magistrature et du barreau, sur les mécanismes de lutte contre la corruption et la transparence du système judiciaire, en collaboration avec le PNUD UN :: تنظيم حلقتي عمل، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في الخرطوم وجوبا لـ 30 مشاركاً من المفوضية القومية للخدمة القضائية، ونقابة المحامين ورابطات الحقوقيين بشأن آليات مكافحة الفساد وتحقيق الشفافية في نظام العدالة
    Organisation de 2 ateliers à Khartoum et Djouba à l'intention de 30 participants de la Commission nationale des services judiciaires, de la magistrature et du barreau, sur les mécanismes de lutte contre la corruption et la transparence du système judiciaire, en collaboration avec le PNUD UN تنظيم حلقتي عمل، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في الخرطوم وجوبا لـ 30 مشاركاً من المفوضية القومية المعنية بالجهاز القضائي، ونقابة المحامين ورابطات الحقوقيين بشأن آليات مكافحة الفساد وتحقيق الشفافية في نظام العدالة
    18. L'administration en ligne n'a cessé d'évoluer en Inde depuis l'informatisation des services publics jusqu'à l'adoption d'initiatives visant notamment à centrer les services sur les citoyens et à garantir la qualité et la transparence des services. UN 18- لقد تطور أسلوب الإدارة الإلكترونية في الهند باطراد منتقلاً من حوسبة الدوائر الحكومية على اتخاذ مبادرات مثل إحلال المواطن محل الصدارة والاتجاه نحو تقديم الخدمات وتحقيق الشفافية.
    La Communauté andine - comprenant la Bolivie, la Colombie, l'Équateur, le Pérou et le Venezuela - a réalisé l'un des plus grands progrès sur la limitation, la vérification et la transparence eu égard aux armes classiques, et a adopté des mesures propres à instaurer la confiance et des mesures de vérification. UN إن جماعة دول الأنديز المؤلف من إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا توصل إلى أكثر الالتزامات تقدما بخصوص الحد من الأسلحة التقليدية وتحديدها وتحقيق الشفافية بشأنها, بما في ذلك تدابير بناء الثقة والتحقق.
    Pour terminer, l'UIP se félicite des mesures prises pour améliorer la gouvernance et la transparence des institutions financières internationales, notamment en ce qui concerne la présence de pays en développement dans leurs conseils d'administration et la divulgation de l'information. UN 24 - واختتم كلمته قائلا إن الاتحاد البرلماني الدولي يرحب بالخطوات التي اتخذت لتحسين إدارة المؤسسات المالية الدولية وتحقيق الشفافية فيها، ولا سيما فيما يتعلق بتمثيل البلدان النامية في مجالسها التنفيذية والإفصاح عن المعلومات.
    26. Le Mouvement des pays non alignés demande aux comités des sanctions du Conseil de sécurité de rationaliser leurs procédures d'inscription sur les listes et de radiation des listes pour garantir les droits de la défense et la transparence. UN 26 - ومضى قائلا أن حركة بلدان عدم الانحياز تدعو لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن إلى ترشيد إجراءات إدراج الأسماء في قوائمها الموحدة أو رفعها منها وذلك من أجل كفالة اتباع الإجراءات القانونية الواجبة وتحقيق الشفافية.
    La Slovénie indique que les principes de concurrence des soumissionnaires et de transparence sont fondamentaux dans le cadre de son système de passation des marchés publics. Les autorités slovènes signalent également l'existence d'un Portail national de passation des marchés publics, dont l'accès est gratuit - sans obligation d'enregistrement ou de mot de passe. UN أما سلوفينيا فقد أوضحت أن التنافس بين مقدمي العطاءات وتحقيق الشفافية فما يخص المشتريات العمومية هما من المبادئ الأساسية لنظام المشتريات العمومية الوطني، وأفادت كذلك بإنشاء بوابة اشتراء عمومي إلكترونية وطنية يمكن الدخول إليها مجانا ودون تسجيل الدخول فيها مسبقا.
    Il a souligné qu'un système d'information et de transparence financières équitable, fiable et précis ne pouvait exister en l'absence de relations équilibrées entre les entreprises, les pouvoirs publics, les expertscomptables indépendants ou les commissaires aux comptes, et sans instances de contrôle et de réglementation interne à la profession fondées sur des normes internationales. UN وأكد أنه لا يمكن تحقيق كشف أمين ويعتمد عليه ودقيق للبيانات المالية وتحقيق الشفافية بدون توافر نظام سليم للمراجعات والتوازنات بين المشاريع التجارية والحكومة والمحاسبين القانونيين المستقلين أو مراجعي الحسابات والرابطات الذاتية التنظيم استناداً إلى المعايير الدولية.
    Plusieurs mesures ont été proposées pour lever ces contraintes et élargir et approfondir l'assiette fiscale: supprimer les avantages fiscaux, introduire plus d'équité et de transparence dans les négociations de concessions avec les entreprises multinationales et structurer le secteur informel. UN 23 - واقترحت عدة خيارات على صعيد السياسات لمعالجة المعوقات المذكورة أعلاه، ومن ثم توسيع وتعميق القاعدة الضريبية. وتشمل تلك الخيارات التخلص من الأفضليات الضريبية، وتحقيق الشفافية والنزاهة في التفاوض على منح الامتيازات مع الشركات المتعددة الجنسيات وإضفاء الطابع الرسمي على القطاع غير الرسمي.
    Certains des problèmes critiques qui ont été soulevés avaient trait à la réduction des arriérés et des sommes dues à des créanciers; à la réduction des prêts garantis par la production pétrolière; à l'assistance à fournir à la Banque centrale pour réduire le crédit au système bancaire; et à la transparence à atteindre dans le secteur budgétaire et d'autres secteurs des affaires publiques. UN ومن بين المسائل الحرجة المثارة، تخفيض المتأخرات المحلية والمدفوعات المستحقة للدائنين؛ وتخفيض القروض المرهونة بإنتاج النفط؛ ومساعدة المصرف المركزي في تخفيض الائتمانات المقدمة للنظام المصرفي؛ وتحقيق الشفافية في الميزانية وفي مجالات أخرى من القطاع العام.
    Un groupe consultatif sera chargé de fournir au Fonds des avis sur la rapidité avec laquelle les fonds doivent être alloués et le bien-fondé des décaissements, d'examiner le fonctionnement du Fonds et de procéder à des audits financiers et, enfin, de contribuer à la visibilité et à la transparence. UN 33 - سوف تشكل مجموعة استشارية للصندوق من أجل تقديم المشورة بشأن سرعة، ومدى ملاءمة، عمليات تخصيص الأموال، والنظر في الأداء ومراجعة الحسابات المالية، والإسهام في إبراز الدور وتحقيق الشفافية.
    Pakistan Institute of Legislative Development and Transparency UN المعهد الباكستاني للتطوير وتحقيق الشفافية في مجال التشريع
    La création de la Commission indépendante pour les services juridiques garantit la régularité de la procédure, la transparence et l'indépendance. UN ويهدف إنشاء لجنة للخدمات القانونية إلى ضمان إجراء محاكمات وفق الأصول القانونية، وتحقيق الشفافية والاستقلالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more