Elle a mené des travaux de recherche et d'analyse sur l'incidence des politiques macroéconomiques et commerciales sur les inégalités entre les sexes au Lesotho, en Angola, en Gambie et au Rwanda. | UN | وأجرى بحوثاً وتحليلات بشأن انعكاسات سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية على المساواة بين الجنسين وذلك في ليسوتو، وأنغولا، وغامبيا، ورواندا. |
Elle félicite le secrétariat de ses travaux de recherche et d'analyse sur des questions relatives au commerce international, et leurs incidences sur le développement, ainsi que de ses activités de coopération technique et de renforcement des capacités. | UN | وهي تعترف وتشيد بما أجرته الأمانة من بحوث وتحليلات بشأن قضايا التجارة الدولية وبُعدها الإنمائي، وما تضطلع به من أنشطة في مجال التعاون التقني وبناء القدرات. |
Dans le cadre de la refonte de son système de justice, la Jamaïque a engagé des travaux de recherche et d'analyse sur les règles de procédure qui tendent à léser les femmes qui portent plainte dans les affaires d'infraction sexuelle. | UN | وتعمل جامايكا،كجزء من عملية المراجعة الشاملة لنظام العدالة التي تضطلع بها، على إجراء بحوث وتحليلات بشأن قانون الإجراءات تميل إلى التحيز للشاكيات في قضايا الجرائم الجنسية. |
En particulier, elle fournit des informations et des analyses sur les questions pertinentes et appuie l'organisation de diverses visites du Groupe sur le terrain. | UN | وشمل ذلك تقديم معلومات وتحليلات بشأن القضايا ذات الصلة، وتوفير الدعم لمجموعة واسعة من الرحلات التي قام بها الفريق. |
Une de ses activités consiste à recueillir et traiter des données pour produire des statistiques et des analyses sur la question de la traite d'êtres humains, sur laquelle il gère un système d'information. | UN | ويتمثل أحد الواجبات التي يقوم بها المركز في جمع وتجهيز البيانات بغرض إنتاج إحصاءات وتحليلات بشأن قضية الاتجار بالبشر فضلا عن القيام بإدارة نظام للمعلومات بشأن الاتجار بالبشر. |
14. Recommandation et analyse d'un code de bonne conduite des représentants légaux | UN | 14 - توصيات وتحليلات بشأن وضع مدونة قواعد سلوك للتمثيل القانوني |
vii) L'Institut a fourni informations et analyses sur les politiques, stratégies et réalisations du système de justice pénale; | UN | `7` قَدَّم المعهد معلومات وتحليلات بشأن سياسات نظام العدالة الجنائية واستراتيجياته وأدائه؛ |
viii) Communication d'informations et d'analyses sur les politiques, stratégies et prestations du système de justice pénale; | UN | `8` تقديم معلومات وتحليلات بشأن سياسات نظام العدالة الجنائية واستراتيجياته وأدائه؛ |
La Division entreprendra des recherches et des analyses afin de rendre compte des politiques pouvant être envisagées et elle formulera des recommandations touchant les mesures qui devraient être adoptées en matière de financement du développement. | UN | 18-38 وستقدم الشعبة بحوثا وتحليلات بشأن الخيارات المتعلقة بالسياسات، وتوصيات بشأن إجراءات تتخذ في مجال تمويل التنمية. |
Ce rapport contenait des renseignements détaillés et une analyse concernant les nouvelles pensions d'invalidité versées au cours de cette période, ainsi que sur les nouvelles prestations pour enfant handicapé et sur les décès en cours d'emploi. | UN | واشتمل التقرير على معلومات تفصيلية وتحليلات بشأن الاستحقاقات الجديدة الخاصة بالإعاقة، التي تم سدادها في أثناء تلك الفترة، بالإضافة إلى البيانات المتعلقة بالاستحقاقات الجديدة الخاصة بالأطفال المعوقين وحالات وفاة المشتركين أثناء الخدمة. |
Il est proposé de créer dans la Division du développement durable et de la productivité un poste P4 de spécialiste des questions d'environnement et de développement, dont le titulaire sera chargé de mener des activités de recherche et d'analyse sur les questions ayant trait aux changements climatiques. | UN | ويقترح إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-4 في شعبة التنمية المستدامة والإنتاجية لموظف فني للبيئة والتنمية، ليتولى المسؤولية عن إجراء بحوث وتحليلات بشأن قضايا تغير المناخ. |
g) Entreprendre des travaux de recherche et d'analyse sur les aspects de la propriété intellectuelle qui touchent au commerce et au développement, conformément au paragraphe 105 de l'Accord d'Accra; | UN | (ز) التعهد بإجراء بحوث وتحليلات بشأن الجوانب التجارية والإنمائية للملكية الفكرية وفقا للفقرة 105 من اتفاق أكرا؛ |
g) Entreprendre des travaux de recherche et d'analyse sur les aspects de la propriété intellectuelle qui touchent au commerce et au développement, conformément au paragraphe 105 de l'Accord d'Accra; | UN | (ز) التعهد بإجراء بحوث وتحليلات بشأن الجوانب التجارية والإنمائية للملكية الفكرية وفقا للفقرة 105 من اتفاق أكرا؛ |
h) Entreprendre des travaux de recherche et d'analyse sur les aspects de la propriété intellectuelle qui touchent au commerce et au développement, conformément au paragraphe 105 de l'Accord d'Accra; | UN | (ح) إجراء بحوث وتحليلات بشأن الجوانب التجارية والإنمائية للملكية الفكرية، وفقا للفقرة 105 من اتفاق أكرا؛ |
79. La CNUCED devrait mener des travaux de recherche et d'analyse sur les aspects liés au commerce des questions suivantes: mobilité de la maind'œuvre, intégration de la maind'œuvre, mouvement temporaire des travailleurs et commerce de compétences. | UN | 79- ويجب على الأونكتاد أن يضطلع ببحوث وتحليلات بشأن الجوانب المتصلة بالتجارة في مجالات حركة اليد العاملة، وتكامل الأيدي العاملة، والتنقل المؤقت للعمال والتجارة في المهارات. |
82. La CNUCED devrait mener des travaux de recherche et d'analyse sur d'autres sources d'énergie exploitables, notamment les énergies renouvelables, et sur le rendement énergétique, afin d'accroître les capacités et de diversifier l'offre. | UN | 82- وينبغي للأونكتاد أن يضطلع ببحوث وتحليلات بشأن مصادر الطاقة البديلة العملية، بما فيها مصادر الطاقة المتجددة، وتدابير كفاءة الطاقة، وذلك بغية توسيع طاقة التوريد وتنويعها. |
Le Bureau des études sur le développement effectue des recherches et des analyses sur des questions économiques et de développement de portée mondiale. | UN | 28 - يضطلع مكتب الدراسات الإنمائية بإجراء بحوث في مجال السياسات وتحليلات بشأن القضايا الاقتصادية والإنمائية الموضوعية العالمية. |
Étant chargé de produire des données et des analyses sur les tendances de la criminalité, l'ONUDC publiera en 2014 l'édition 2013 de l'Étude mondiale sur l'homicide. | UN | واتساقاً مع الولاية المسندة إلى مكتب المخدِّرات والجريمة من أجل إصدار بيانات وتحليلات بشأن اتجاهات الجريمة، سوف ينشر المكتب في عام 2014 الدراسة العالمية عن جرائم القتل لعام 2013. |
4. De plus, les organismes, programmes et institutions spécialisées du système des Nations Unies et extérieurs au système ont été invités à fournir des informations et des analyses sur les faits nouveaux récents concernant la question. | UN | 4 - إضافة إلى ذلك، دُعيت أيضا المنظمات والبرامج والوكالات، ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغير التابعة لها، إلى تقديم معلومات وتحليلات بشأن التطورات المستجدة في هذا المجال. |
13. Proposition et analyse d'une procédure permettant de sanctionner toute faute professionnelle des juges | UN | 13 - مقترحات وتحليلات بشأن استحداث آلية لمعالجة أي سوء سلوك قد يصدر من القضاة |
L'OMPI a mené plusieurs études et analyses sur les questions concernant la propriété intellectuelle liée à l'utilisation du savoir autochtone se rapportant aux plantes médicinales, de la commercialisation de ce savoir et de la manière dont les communautés autochtones en partagent le bénéfice. | UN | 8 - أجرت المنظمة العالمية للملكية الفكرية عدة دراسات وتحليلات بشأن مسائل الملكية الفكرية المرتبطة باستخدام معارف الشعوب الأصلية المتصلة بالنباتات الطبية، وتسويق هذه المعارف وتقاسم منافعها. |
vii) Communication d'informations et d'analyses sur les politiques, stratégies et réalisations du système de justice pénale; | UN | `7` تقديم معلومات وتحليلات بشأن سياسات نظام العدالة الجنائية واستراتيجياته وأدائه؛ |
La Division entreprendra des recherches et des analyses afin de rendre compte des politiques pouvant être envisagées et elle formulera des recommandations touchant les mesures qui devraient être adoptées en matière de financement du développement. | UN | 18-38 وستقدم الشعبة بحوثا وتحليلات بشأن الخيارات المتعلقة بالسياسات، وتوصيات بشأن إجراءات تتخذ في مجال تمويل التنمية. |
En janvier 2013, le Haut-Commissariat a présenté aux membres du Comité national des droits de l'homme du Qatar des observations et une analyse concernant un programme de formation de formateurs élaboré par une ONG régionale. | UN | 52 - وفي كانون الثاني/يناير 2013، قدمت المفوضية تعليقات وتحليلات بشأن برنامج لتدريب المدربين، وضعته منظمة غير حكومية إقليمية، لموظفي اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في قطر. |