"وتحليل المخاطر" - Translation from Arabic to French

    • l'analyse des risques
        
    • et d'analyse des risques
        
    • analyses de risque
        
    • et d'analyser les risques
        
    • 'analyse et
        
    • une analyse du risque
        
    • une analyse des risques
        
    • des analyses de risques
        
    • et à analyser les risques
        
    • et des analyses des risques
        
    À cet effet, les responsables considèrent que l'identification et l'analyse des risques devraient être effectuées au moment de la fixation des objectifs des divisions. UN ولهذا الغرض، يعتبر المسؤولون أن تحديد وتحليل المخاطر ينبغي أن يتم عند وضع أهداف الشُعبة.
    À cet effet, les responsables considèrent que l'identification et l'analyse des risques devraient être effectuées au moment de la fixation des objectifs des divisions. UN ولهذا الغرض، يعتبر المسؤولون أن تحديد وتحليل المخاطر ينبغي أن يتم عند وضع أهداف الشُعبة.
    Au Siège, on n'a pas consacré une attention ou des ressources institutionnelles suffisantes à l'alerte précoce et à l'analyse des risques. UN وفي المقر لم يكن هناك تركيز كاف أو موارد مؤسسية لﻹنذار المبكﱢر وتحليل المخاطر.
    L'Union européenne reconnaît qu'il faut élargir la capacité d'évaluation du niveau de sécurité et d'analyse des risques et menaces et note avec satisfaction particulière comment l'Organisation entend aborder les questions relatives à la gestion des risques. UN ويدرك الحاجة إلى قدرة معززة على تقيم الحالة الأمنية وتحليل المخاطر والتهديدات ويرحب، على وجه الخصوص، بالنهج المتعلق بإدارة المخاطر الذي وضعته الأمم المتحدة.
    D'établir, sur la base d'éléments factuels, des décisions, des analyses de risque et la hiérarchisation des priorités pour les opérations d'enlèvement, en tenant compte des besoins, des vulnérabilités, des réalités et des différences de priorités aux plans national et local; UN اتخاذ قرارات قائمة على الأدلة، وتحليل المخاطر وتحديد أولويات أنشطة الإزالة، مع مراعاة الاحتياجات ومواطن الضعف فضلاً عن الحقائق والأولويات المختلفة على الصعيدين المحلي والوطني؛
    Les VNU affectés au HCR en Colombie ont engagé le dialogue avec les communautés, les dirigeants communautaires et les institutions locales afin de cerner et d'analyser les risques immédiats se posant aux réfugiés et aux personnes déplacées avant de prendre des mesures de protection adéquates. UN وتعاون متطوعو الأمم المتحدة العاملون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كولومبيا مع المجتمعات المحلية وقادة المجتمعات المحلية والمؤسسات المحلية لتحديد وتحليل المخاطر المباشرة التي تهدد اللاجئين والمشردين داخليا، ثم قاموا بعد ذلك بتنفيذ تدابير الحماية المناسبة.
    Le Bureau a aussi publié des directives de contrôle de gestion détaillées pour aider les vérificateurs internes à faire leur travail dans les bureaux de pays, mais il n'a pas présenté de directives spécifiques concernant plusieurs aspects essentiels du processus, comme l'organisation de l'audit et l'analyse des risques. UN ولم يصدر المكتب مبادئ توجيهية محددة تتعلق بعدة جوانب رئيسية لعملية مراجعة الحسابات، مثل خطط مراجعة الحسابات وتحليل المخاطر.
    Le Bureau a aussi publié des directives de contrôle de gestion détaillées pour aider les vérificateurs internes à faire leur travail dans les bureaux de pays, mais il n'a pas présenté de directives spécifiques concernant plusieurs aspects essentiels du processus, comme l'organisation de l'audit et l'analyse des risques. UN ولم يصدر المكتب مبادئ توجيهية محددة تتعلق بعدة جوانب رئيسية لعملية مراجعة الحسابات، مثل خطط مراجعة الحسابات وتحليل المخاطر.
    Ateliers de renforcement des capacités organisés dans 15 régions à l'intention de 1 020 membres des pouvoirs publics locaux et de la société civile, au sujet du règlement des conflits et de l'analyse des risques UN حلقة عمل لبناء القدرات نُظمت في 15 قطاعا لفائدة 020 1 مشاركا من السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني بشأن تسوية النزاعات وتحليل المخاطر
    Le personnel sera formé aux alertes rapides et à l'analyse des risques, au contrôle du respect des droits de l'homme et à l'établissement de rapports à ce sujet, ainsi qu'à la sécurité et à la communication. Il aura également des tâches élémentaires de contrôle et d'établissement de rapports. UN وسوف يجرى تدريب الموظفين على الإنذار المبكر وتحليل المخاطر ورصد حقوق الإنسان والإبلاغ بشأنها، فضلا عن مسائل الأمن، والاتصالات، ويضطلع الموظفون بالحد الأدنى من مهام الرصد والإبلاغ.
    Respect accru des normes aériennes internationales et de celles des Nations Unies grâce à une meilleure sensibilisation aux questions liées à la sécurité aérienne, y compris la prévention des accidents, l'analyse des risques et les enquêtes concernant les accidents UN تحسن الامتثال لمعايير الطيران الدولية وتلك المعمول بها في الأمم المتحدة من خلال تزايد الوعي بالمسائل المتعلقة بسلامة الطيران، بما في ذلك الوقاية من الحوادث وتحليل المخاطر والتحقيق في الحوادث
    Le Comité reconnaît que l'UNOPS s'emploie actuellement à mettre en œuvre le système Atlas dans son intégralité, mais ces directives n'en constituent pas moins un instrument utile d'auto-évaluation et de contrôle, en ce qui concerne, notamment, le respect des normes de qualité et l'analyse des risques. UN وفي حين يعترف المجلس بأن المكتب بصدد القيام بتنفيذ نظام أطلس تنفيذا كاملا، فإن هذه المبادئ التوجيهية تتيح أدوات مفيدة والتقييم الذاتي ومراقبة معايير النوعية وتحليل المخاطر ضمن أمور أخرى.
    Le Comité sait qu'il est en train de mettre en œuvre le système Atlas, mais les directives en question sont utiles pour l'autoévaluation et le contrôle, entre autres choses, des normes de qualité et de l'analyse des risques. UN وبينما يسلم المجلس بأن البرنامج الإنمائي يقوم بعملية التنفيذ الكامل لنظام أطلس، فإن هذه المبادئ التوجيهية تهيئ أدوات نافعة للتقييم الذاتي ورقابة عدة أمور من بينها معايير الجودة وتحليل المخاطر.
    :: L'Institut pour la protection et la sécurité du citoyen a mis au point des moyens préopérationnels dans le domaine de la collecte automatisée de données et d'analyse des risques afin de surveiller le transport de marchandises par conteneurs dans le monde entier. UN :: واستحدث معهد حماية وأمن المواطنين في قسم الجمع الآلي للاستخبارات وتحليل المخاطر وحدة للتمهيد للعمليات المتعلقة بمسار المواد المشحونة في الحاويات في جميع أنحاء العالم.
    d) L'absence de législation sur l'investissement et d'analyse des risques liés au marché naissant du carbone dans les pays en développement; UN (د) نقص قوانين الاستثمار المناسبة وتحليل المخاطر فيما يتعلق بأسواق الكربون الحديثـة النشـأة في البلدان النامية؛
    62. Recommandation — Aider à négocier des arrangements avec des fournisseurs privés de services d'information commerciale payants, tels qu'études de marché, analyses de risque—pays, rapports sur la solvabilité des entreprises — soit à usage interne, soit destinés à être revendus aux clients des pôles commerciaux. UN 62- ينبغي تقديم المساعدة في التفاوض مع مقدمي خدمات المعلومات التجارية من القطاع الخاص مقابل رسوم، مثل البحوث حول أسواق المنتجات وتحليل المخاطر على الصعيد القطري وتقارير الجدارة الائتمانية للشركات، إما للاستعمال الداخلي أو لإعادة البيع للزبائن من النقاط التجارية.
    Lorsqu'on conçoit des projets d'aide au renforcement des capacités, il est important de procéder à une évaluation approfondie du cadre institutionnel, d'envisager d'autres approches éventuelles et d'analyser les risques. UN ومن المهم عند تصميم مبادرات المساعدة في مجال تنمية القدرات إجراء تقييم دقيق للظروف المؤسسية، والنهج البديلة وتحليل المخاطر.
    xi) Le renforcement des activités de veille, d'analyse et de diffusion d'informations sur les risques; UN تعزيز رصد المخاطر وتحليل المخاطر ونشر المعلومات المتعلقة بالمخاطر؛
    :: D'établir une évaluation économique et financière à travers une estimation des trafics créés, une définition des scénarios financiers appropriés et une analyse du risque global du projet. UN :: إجراء تقييم اقتصادي ومالي من خلال تقدير حركة المرور التي ستنشأ، وتحديد الفرضيات المالية الملائمة، وتحليل المخاطر العامة للمشروع
    Ce Comité a entamé ses travaux, qui consistent en un état des lieux sur le plan de la sécurité, en une analyse des risques et en l'élaboration de plans pour la sûreté des navires et des ports, compte tenu du Code ISPS et du règlement (CE) N° 725/2004. UN وبدأت اللجنة عملها الذي ينطوي علي تحليل الوضع الأمني وتحليل المخاطر ووضع خطط أمنية للسفن والموانئ. والأساس الذي يرتكز عليه ذلك هو المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية واللائحة التنظيمية للبرلمان الأوروبي والمجلس رقم 725/2004.
    Il envisage notamment de réaliser des simulations mathématiques et des analyses de risques ainsi que d'élaborer des fonctions de probabilité de collisions. UN ومن بين المواضيع التي قد تشملها دراسات هذا الفريق المحاكاة الرياضية واحتمالات التصادم وتحليل المخاطر.
    Évaluation des risques: processus qui consiste à identifier et à analyser les risques pertinents susceptibles d'affecter la réalisation des objectifs de l'organisation, et à déterminer la réponse à y apporter. UN تقييم المخاطر: عملية تحديد وتحليل المخاطر التي تكتنف تحقيق أهداف الكيان وتحديد الاستجابة الملائمة().
    2.1.1 Inclusion des analyses de la performance et des analyses des risques dans le Livre bleu destiné au Comité des placements UN 2-1-1 تحليل الأداء وتحليل المخاطر في الكتاب الأزرق من أجل لجنة الاستثمارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more