"وتحيط اللجنة الاستشارية علماً" - Translation from Arabic to French

    • le Comité consultatif prend note
        
    • le Conseil consultatif prend acte
        
    le Comité consultatif prend note du rôle important que joue la MINURCAT en aidant le DIS à assurer la sécurité dans l'est du Tchad. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بالمساهمة المهمة التي تقدمها البعثة في دعم دور المفرزة في تهيئة بيئة آمنة في شرقي تشاد.
    le Comité consultatif prend note du coût unitaire plus faible des rations prévu dans le nouveau contrat qui devrait entraîner une économie de 13,6 millions de dollars et recommande de réduire du même montant les prévisions de dépenses relatives aux rations. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بانخفاض تكلفة الوحدة في عقد حصص الإعاشة الجديد، وهو ما يفضي إلى وفورات متوقعة تبلغ 13.6 مليون دولار، وتوصي بإجراء تخفيض مقابل بنفس المبلغ في تقديرات تكاليف حصص الإعاشة.
    le Comité consultatif prend note des économies auxquelles donneront lieu les remises accordées en cas de paiement rapide et prie la MINUAD d'en rendre compte dans le rapport sur l'exécution du budget de l'exercice considéré. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بالوفورات المتوقعة نتيجة الحسوم المحصل عليها مقابل السداد المعجَّل وتطلب إلى العملية المختلطة الإبلاغ عن هذه الوفورات في تقرير الأداء ذي الصلة.
    le Comité consultatif prend note des avantages cités par le Secrétaire général. UN 45 - وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بالمزايا التي أوضحها الأمين العام.
    le Conseil consultatif prend acte de l'intégration à l'équipe de projet d'un fonctionnaire chargé des achats et espère que le fait pour le fonctionnaire d'exercer ses fonctions au Bureau régional d'achat à Entebbe ne compromettra pas la cohésion opérationnelle de l'équipe, située à Arusha. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بإضافة موظف متفرغ لشؤون المشتريات إلى فريق المشروع. وتعرب اللجنة عن ثقتها في أن فريق المشروع، الذي يعمل في أروشا، سيحافظ على تماسكه من الناحية التقنية رغم وجود موظف المشتريات في مكتب المشتريات الإقليمي في عنتيبي.
    21. le Comité consultatif prend note que les contributions du secteur privé devraient atteindre le montant de 36 500 000 millions en 2006. UN 21- وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بأن مساهمات القطاع الخاص ينبغي أن تبلغ 000 500 36 دولار أمريكي في عام 2006.
    le Comité consultatif prend note des économies auxquelles donneront lieu les remises accordées en cas de paiement rapide et prie la MINUAD d'en rendre compte dans le rapport sur l'exécution du budget de l'exercice considéré. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بالوفورات المتوقعة نتيجة الحسوم المحصل عليها مقابل السداد المعجَّل وتطلب إلى العملية المختلطة الإبلاغ عن هذه الوفورات في تقرير الأداء ذي الصلة.
    le Comité consultatif prend note des mesures prises par l'Administration pour améliorer la gestion des biens et souligne qu'il importe d'accorder l'attention voulue à cette question de manière à remédier, en temps opportun et d'une manière globale, aux insuffisances relevées par le Comité des commissaires aux comptes. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بالإجراءات الجاري اتخاذها لتحسين إدارة الأصول وتشدد على أهمية إيلاء الإدارة الاهتمام المناسب لضمان معالجة أوجه القصور التي حددها مجلس مراجعي الحسابات بطريقة شاملة وفي الوقت المناسب.
    18. le Comité consultatif prend note du suivi de ses observations sur le Budget-programme annuel du HCR pour 2003 figurant en annexe I au document A/AC.96/979. UN 18- وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بمتابعة ملاحظاتها بشأن الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية لعام 2003 الواردة في المرفق 1 للوثيقة A/AC.96/979.
    le Comité consultatif prend note de la restructuration proposée de la Division de l'appui à la mission et compte que le nouveau mode d'organisation améliorera l'efficience et l'efficacité de la prestation des services. UN 23 - وتحيط اللجنة الاستشارية علماً باقتراح إعادة هيكلة شعبة دعم البعثة، وهي على ثقة بأن الهيكل التنظيمي الجديد سيعزز الكفاءة والفعالية في تقديم الخدمات.
    le Comité consultatif prend note des dispositions prises pour accroître l'efficacité opérationnelle et compte que des renseignements sur les économies effectivement réalisées grâce à ces mesures seront présentés dans le rapport sur l'exécution du budget de l'exercice considéré. UN 75 - وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بالجهود الرامية إلى تحقيق أوجه الكفاءة التشغيلية، وتتطلع إلى تلقي معلومات عن الوفورات الفعلية المحققة من مبادرات زيادة الكفاءة هذه في تقرير الأداء ذي الصلة.
    le Comité consultatif prend note des dispositions prises pour accroître l'efficacité opérationnelle et compte que des renseignements sur les économies effectivement réalisées grâce à ces mesures seront présentés dans le rapport sur l'exécution du budget de l'exercice considéré (par. 75). UN وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بالجهود الرامية إلى تحقيق أوجه الكفاءة التشغيلية، وتتطلع إلى تلقي معلومات عن الوفورات الفعلية المحققة من مبادرات زيادة الكفاءة هذه في تقرير الأداء ذي الصلة (الفقرة 75)
    le Comité consultatif prend note des mesures prises par la MANUA en prévision de la transition en matière de sécurité en Afghanistan en 2014 et, compte tenu de la résolution 65/259 de l'Assemblée générale, encourage la Mission à renforcer sa coopération avec le Gouvernement hôte pour assurer la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies, des activités et des locaux. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بالإجراءات التي اتخذتها البعثة استعداداً للعملية الانتقالية في مجال الأمن في أفغانستان في عام 2014، وهي إذ تأخذ في اعتبارها قرار الجمعية العامة 65/259، تشجع البعثة على تعزيز التعاون مع الحكومة المضيفة لكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها ومبانيها.
    55. le Comité consultatif prend note des préoccupations exprimées par le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection au sujet de l'absence d'une stratégie de financement de long terme des charges à payer croissantes au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. UN 55 - وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بما أعرب عنه مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة من دواعي القلق فيما يختص بعدم وجود استراتيجية تمويل طويلة الأجل للالتزام المتعاظم فيما يختص بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    le Comité consultatif prend note de la restructuration proposée de la Division de l'appui à la mission de la FINUL et ne doute pas que le nouveau mode d'organisation améliorera l'efficience et l'efficacité de la prestation des services. UN 29 - وتحيط اللجنة الاستشارية علماً باقتراح إعادة هيكلة شعبة دعم البعثة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وتتوقع اللجنة أن يساعد الهيكل التنظيمي الجديد على زيادة الكفاءة والفعالية في تقديم الخدمات.
    le Comité consultatif prend note des conclusions préliminaires de la première phase de l'examen stratégique des biens immobiliers et attend avec intérêt de recevoir les conclusions définitives et les propositions que le Secrétaire général formulera dans son prochain rapport, une fois les phases 2 et 3 de l'examen terminées. UN 22 - وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بالنتائج الأولية للمرحلة الأولى من الاستعراض الاستراتيجي للمرافق، وتنتظر موافاتها بالاستنتاجات والمقترحات النهائية في التقرير المقبل للأمين العام، عند اكتمال المرحلتين 2 و 3 من الاستعراض.
    8. le Comité consultatif prend note des paramètres budgétaires présentés dans les paragraphes 13 et 14 du document A/AC.96/979 contenant un éventail de mesures que le HCR doit prendre pour se prémunir de retombées potentielles des fluctuations des taux de change. UN 8- وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بموجز معالم الميزانية في الفقرتين 13 و14 من الوثيقة A/AC.96/979 فيما يتعلق بمجموعة من الإجراءات التي ستتخذها المفوضية لحمايتها من الآثار السلبية المحتملة لتقلبات أسعار الصرف.
    le Comité consultatif prend note des efforts faits par le Secrétaire général pour désigner la personne ou l'entité responsable de chaque étape du recrutement, calculer le temps que prend chaque étape et savoir où se trouvent les goulets d'étranglement, ainsi que des mesures de portée limitée qui ont été prises à ce jour pour régler les problèmes. UN 17 - وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتحديد الفرد/الكيان المسؤول عن كل خطوة في عملية الاستقدام، وحساب الوقت الذي تستغرقه كل خطوة، وتحديد الأماكن التي تكمن فيها العقبات، فضلاً عن التدابير العلاجية التي اتُخذت حتى الآن.
    le Comité consultatif prend note des efforts déployés par le BINUCA pour rationaliser ses services d'appui, et engage celui-ci à envisager de tirer davantage parti des prestations du Centre de services régional d'Entebbe, tout en veillant à ce que ces économies ne compromettent pas l'exécution des activités qui lui ont été confiées (voir aussi infra, par. 155). UN 106 - وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بالجهود الرامية إلى ترشيد خدمات دعم البعثة، وتشجع اللجنة المكتب المتكامل على استكشاف المزيد من الفوائد من الدعم المقدم من مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي مع كفالة ألاّ تمسّ هذه الوفورات تنفيذ الأنشطة المنوطة بالبعثة (انظر أيضاً الفقرة 155 أدناه).
    le Conseil consultatif prend acte des efforts consentis par le Mécanisme pour coopérer avec d'autres institutions judiciaires comme demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/244 B, et engage le Secrétaire général à continuer d'étudier les possibilités de coopération. UN 11 - وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بالجهود التي بذلتها الآلية للمبادرة إلى التعاون مع المؤسسات القضائية الأخرى وفقا لقرار الجمعية العامة 67/244 باء وتشجع الأمين العام على مواصلة استطلاع الفرص المتاحة لمزيد من التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more