"وتخار" - Translation from Arabic to French

    • Takhar
        
    Quelque 3 000 hommes se sont dirigés vers Mazar, d'autres vers les provinces de Kunduz et de Takhar. UN وواصـل حوالي ٠٠٠ ٣ من الجنود مسيرتهم إلى مزار، وواصل آخرون مسيرتهم إلى إقليمي قندز وتخار.
    La date d'ouverture des bureaux qui seront établis à Jawzjan et à Takhar a été fixée pour le début de 2010. UN ومن المقرر أن يتم فتح مكتبي جوزجان وتخار في مطلع عام 2010.
    Au début de 1993 les conditions météorologiques dans la région ont empêché les opérations prévues de déminage des zones prioritaires dans les provinces de Baghlan, Badakhshan et Takhar. UN وخلال الجزء اﻷول من عام ١٩٩٣، لم تكن الظروف المناخية في المنطقة مناسبة لما خطط له من إزالة لﻷلغام في المواقع ذات اﻷولوية في بغلان وبدخشان وتخار.
    Il en ressort que le statut de zones exemptes de pavot dont jouissent les provinces de Balkh, Takhar et Faryab est menacé et que des mesures doivent être mises en œuvre rapidement. UN ويشير إلى أن الحالة في ولايات بلخ وتخار وفارياب الخالية من زراعة الخشخاش معرضة للخطر ما لم تتخذ التدابير اللازمة في الوقت المناسب.
    Kapissa, Parvan, Balkh, Jozjan, Fariyab, Konduz, Takhar, Badakhchan, Nangarhar, Kandehar et Hérat, des foyers ont été construits et peuvent accueillir 1 510 étudiantes. UN وتم توفير مهاجع لمبيت 510 1 طالبات في ولايات كابول وكابيسا وبارفا وبلخ وجوزيان وفارياب وقندوز وتخار وبدخشان ونانغارهار وقندهار وهيرات.
    49. Dans les provinces de Badakhshan et de Takhar, dans le nord-est, le conflit a rendu encore plus vulnérables de nombreuses collectivités qui vivent dans des endroits reculés. UN ٩٤ - وفي مقاطعتي باد خشان وتخار الواقعتين في الشمال الشرقي، زاد النزاع من الضعف الذي يعاني منه كثير من المجتمعات المحلية النائية.
    Le Ministère de la lutte contre les stupéfiants et l'UNODC ont vérifié que les cultures de pavot avaient bien été détruites sur 2 316 hectares au total, dans 11 provinces (Badakhshan, Farah, Helmand, Hérat, Kaboul, Kapisa, Laghman, Nangarhar, Nimroz, Takhar et Uruzgan) où le pavot avait déjà été éradiqué, mais l'instabilité continue d'entraver les campagnes d'éradication menées dans le sud et le sud-ouest du pays. UN وتحققت الوزارة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من إزالة ما مجموعه 316 2 هكتاراً من حقول الخشخاش في 11 مقاطعة، هي: بدخشان وفرح وهلمند وهيرات وكابل وكابيسا ولغمان ونانغارهار ونمروز وتخار وأوروزغان، لكن حالة عدم الاستقرار استمرت في عرقلة حملات الإزالة في الجنوب والجنوب الغربي.
    Les cinq derniers des neuf bureaux provinciaux de la MANUA dont la fermeture était prévue - Deykandi, Orozgan, Takhar, Sar-e Pol et Kounar - ont cessé leurs activités. UN 50 - وقد توقفت المكاتب الخمسة الأخيرة من مكاتب البعثة التسعة في المقاطعات، المقرر إغلاقها، عن العمل؛ وهي مكاتب دايكوندي وأوروزغان وتخار وساريبول وكُنر.
    À compter du 1er octobre, la MANUA a lancé une série de dialogues au niveau local en vue d'atténuer les tensions interethniques et intertribales et de renforcer la confiance entre les communautés dans les provinces de Daikundi, Kapisa, Nuristan, Kunduz, Takhar, Gardez et Jawzjan. UN وبدءا من 1 تشرين الأول/أكتوبر، أطلقت البعثة سلسلة من الحوارات المحلية لتخفيف حدة التوترات بين الجماعات العرقية والقبلية وبناء الثقة بين المجتمعات المحلية في مقاطعات دايكوندي وكابيسا ونورستان وقندز وتخار وقرديز وجوزجان.
    ii) Deuxième phase : il est prévu de fermer les bureaux provinciaux de Deykandi (Nili), Orozgan (Tarin Kot), Takhar (Taloqan), Sar-e Pol (Sar-e Pol) et Kounar (Assadabad) à la fin de 2012; UN ' 2` المرحلة الثانية: تقرر، اعتبارا من عام 2012، غلق مكاتب المقاطعات في داي كوندي (نيلي)، وأرزكان (تيرين كوت)، وتخار (طالوقان)، وساري بول (ساري بول)، وكونار (أسد آباد)؛
    ii) Phase II : fermeture des bureaux provinciaux de Deykandi (Nili), Orozgan (Tarin Kot), Takhar (Taloqan), Sar-e Pol (Sar-e Pol) et Kounar (Assadabad) avant la fin de 2012; UN ' 2` المرحلة الثانية، تقرر، اعتبارا من نهاية عام 2012، غلق مكاتب المقاطعات في داي كوندي (نيلي)، وأرزكان (تيرين كوت)، وتخار (طالوقان)، وساري بول (ساري بول)، وكونار (أسد آباد)؛
    Après avoir demandé des précisions à ce sujet, le Comité consultatif a été informé que les neuf bureaux qu'il était proposé de fermer avaient été créés entre 2005 et 2009 (Ghor et Badghis en 2005, Zabol et Orozgan en 2006, Nimroz et Deykandi en 2007, Sar-e Pol et Kounar en 2008, et Takhar en 2009). UN 194 - وأبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن جميع المكاتب التسعة المقترح إغلاقها كانت قد فُتحت بين عامي 2005 و 2009 (غور وبادغيس في عام 2005؛ وزابل وأروزكان في عام 2006؛ ونيمروز ودايكندي في عام 2007؛ وساري بول وكونار في عام 2008؛ وتخار في عام 2009).
    Pendant les années qui ont suivi, 13 autres bureaux ont été créés dans les provinces de Zabol (Qalat), Nimroz (Zarandj), Orozgan (Tarin Kot), Farah (Farah), Ghor (Tchaghtcharan), Badghis (Qala-i Nao), Sar-e Pol (Sar-e Pol), Kounar (Assadabad), Baghlan (Pol-e Khomri), Deykandi (Nili), Khost (Khost), Djozdjan (Cheberghan) et Takhar (Taloqan). UN وخلال السنوات التالية، أنشئ 13 مكتباً إضافياً من مكاتب المقاطعات في كل من زابل (قلات) ونيمروز (زرنج) وأروزكان (تيرين كوت) وفرح (فرح) وغور (جغجران) وبادغيس (قلعه نو) وسربل (سربل) وكُنر (أسد آباد) وبغلان (بل خُمْرِي) وداي كندي (نايل) وخوست (خوست) وجوزجان (شبرغان) وتخار (تالقان).
    a) Fermer neuf bureaux provinciaux à Zabol (Qalat), Nimroz (Zarandj), Orozgan (Tarin Kot), Ghor (Tchaghtcharan), Badghis (Qala-i Nao), Sar-e Pol (Sar-e Pol), Kounar (Assadabad), Takhar (Taloqan) et Deykandi (Nili); UN (أ) إغلاق تسعة مكاتب مقاطعات في زابول (قلات)، ونيمروز (زارانج)، وارزكان (تيرين كوت)، وغور (شاغشاران)، وبادغيس، (قلعة البريد ناو)، وساري بول (ساري بول)، وكونار (أسد آباد)، وتخار (طالوقان)، وداي كوندي (نيلي)؛
    Dans les années qui ont suivi, 13 autres bureaux ont été créés dans les provinces de Zabol (Qalat), Nimroz (Zarandj), Orozgan (Tarin Kot), Farah (Farah), Ghor (Tchaghtcharan), Badghis (Qala-i Nao), Sar-e Pol (Sar-e Pol), Kounar (Assadabad), Baghlan (Pol-e Khomri), Deykandi (Nili), Khost (Khost), Djozdjan (Cheberghan) et Takhar (Taloqan). UN وخلال السنوات التالية، أنشئ 13 مكتبا إضافيا في مقاطعات زابل (قلات)، ونيمروز (زرنج)، وأوروزكان (تيرين كوت)، وفراه (فراه)، وغور (جغجران)، وبادغيس (قلعه نو)، وسربل (سربل)، وكُنر (أسد آباد)، وبغلان (بل خُمْرِي)، وداي كندي (نيلي)، وخوست (خوست)، وجوزجان (شبرغان)، وتخار (تالقان).
    La MANUA a poursuivi sa mission d'observation des centres de détention en Afghanistan. Elle s'est rendue notamment dans les centres de détention de la Direction nationale de la sécurité et de la Police nationale afghane à Kaboul, Kandahar, Khost, Kapisa, Laghman et Takhar, afin de surveiller la situation en matière de détention arbitraire, de mauvais traitements et de déroulement des procès. UN 27 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مراقبة مرافق الاحتجاز في كامل أنحاء أفغانستان، بما في ذلك عن طريق إجراء زيارات إلى مرافق الاحتجاز التابعة للمديرية الوطنية للأمن والشرطة الوطنية الأفغانية في كابل وقندهار وخوست وكابيسا ولغمان وتخار لرصد حالات الاحتجاز التعسفي وسوء المعاملة وضمانات المحاكمة العادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more