C'est pourquoi les gouvernements devraient être mobilisés, par l'intermédiaire de ministères tels que les ministères de l'éducation, de la santé, de la famille, de l'information et de la planification du développement économique et social. | UN | لذلك ينبغي تعبئة الحكومات، من خلال وزارات مثل التعليم والصحة وشؤون اﻷسرة واﻹعلام وتخطيط التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Rapport économique annuel, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, Ministère des finances et de la planification du développement | UN | التقـريـر الاقتصـادي السنـوي، 2001، 2002، 2003، 2004، 2006، وزارة الماليــة وتخطيط التنمية |
En 1997, 500 Palestiniens ont été formés à des domaines tels que l’administration, les ONG, l’environnement, les systèmes de santé et la planification du développement du tourisme. | UN | وفي عام ٧٩٩١، انتظم ٠٠٥ فلسطيني في برامج تدريب في مواضيع مثل اﻹدارة، والمنظمات غير الحكومية، والبيئة، والنظم الصحية، وتخطيط التنمية السياحية. |
Toutefois, les femmes sont en mesure de participer à la budgétisation et à la planification du développement à l'échelon du district. | UN | بيد أن المرأة قادرة على المشاركة في عمليات إعداد الميزانيات وتخطيط التنمية على صعيد المنطقة. |
Certificat (gestion et planification du développement), Institut de gestion pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe (ESAMI) | UN | شهادة في إدارة شؤون المرأة وتخطيط التنمية من معهد اﻹدارة لشرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي. |
Le Fonds pour l'environnement mondial, par le biais de ses agents d'exécution, doit continuer d'aider notre pays à élaborer une approche intégrée en matière de mesures destinées à lutter contre les changements climatiques et de planification du développement durable. | UN | وينبغي للمرفق العالمي للبيئة، من خلال وكالاته التنفيذية، أن يواصل تقديم المساعدة للبلد في تطوير نهج متكامل نحو تدابير التصدي لتغير المناخ وتخطيط التنمية المستدامة. |
b) Promouvoir la cohérence entre les politiques et les programmes de réduction des risques de catastrophes d'une part et d'adaptation aux changements climatiques de l'autre, notamment en intégrant la réduction des risques dans les programmes nationaux d'action pour l'adaptation aux changements climatiques et dans les plans de développement à moyen et long terme; | UN | (ب) تشجيع الاتساق بين سياسات وبرامج الحد من مخاطر الكوارث والتكيُّف مع تغير المناخ، بسبل من بينها إدماج الحد من المخاطر في برامج العمل الوطنية للتكيُّف وتخطيط التنمية للأجلين المتوسط والطويل؛ |
Il a également aidé plusieurs pays à améliorer la collecte de données, à repenser les stratégies, à planifier le développement humain, et à aborder des questions aussi cruciales que la gestion des affaires publiques et la réforme macro-économique. | UN | وتلقت أيضا بلدان عديدة الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجال صقل جمع بيانات، واستراتيجيات إمعان التفكير وتخطيط التنمية البشرية وكذلك في المسائل الرئيسية مثل التوجيه والاصلاح الاقتصادي الكلي. |
Discours sur le budget, 1998, 2003, 2004, 2006, 2007, Ministère des finances et de la planification du développement | UN | خطـاب عـرض الميـزانيـة 1998، و 2003، و 2004، و 2006، و 2007، وزارة المالية وتخطيط التنمية |
Septième, huitième et neuvième plans nationaux de développement, Ministère des finances et de la planification du développement | UN | خطة التنمية الوطنية 7 و 8 و 9، وزارة المالية وتخطيط التنمية |
Study on Level of Youth Participation in Agriculture, Ministère de l'agriculture et Département du développement rural, Ministère des finances et de la planification du développement | UN | دراسة بشأن مستوى اشتراك الشباب في الزراعة، وزارة الزراعة، وإدارة التنمية الريفية بوزارة المالية وتخطيط التنمية |
Il faut continuer d'encourager les États parties à élaborer des rapports périodiques, et placer les droits de l'homme au centre de la gouvernance et de la planification du développement au niveau national. | UN | ومن الضروري مواصلة تشجيع الدول الأطراف على تقديم التقارير الدورية وعلى تعزيز الأهمية المركزية لحقوق الإنسان في مجال الإدارة وتخطيط التنمية الوطنية. |
Son objectif était d'encourager l'utilisation des données AirSAR pour la gestion des ressources naturelles et la planification du développement. | UN | وكان الغرض الانمائي من هذا المشروع هو النهوض باستخدام البيانات المستمدة من الرادار ذي الفتحة الاصطناعية المحمول جوا لتطبيقات مختلفة تتعلق بادارة الموارد الطبيعية وتخطيط التنمية. |
Dans la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord, les activités ont porté sur la gestion des ressources naturelles et la planification du développement rural dans les zones désertiques. | UN | وفي منطقة الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، ينصب التركيز على إدارة الموارد الطبيعية وتخطيط التنمية الريفية في المناطق الصحراوية. |
Les recensements de population réguliers peuvent aussi jouer un rôle utile dans la prévention des conflits, la bonne gouvernance et la planification du développement économique et social. | UN | ويمكن للتعدادات المنتظمة للسكان أن تكون مفيدة أيضا كأدوات للرصد من أجل منع النـزاعات، والحكم الرشيد، وتخطيط التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
38. En 1993 et 1994, le FNUAP a continué de financer les activités d'appui à la formulation de politiques démographiques et à la planification du développement dans la plupart des pays en développement. | UN | ٣٨ - وواصل الصندوق في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ تمويل اﻷنشطة لدعم وضع السياسات السكانية وتخطيط التنمية في معظم البلدان النامية. |
Bon nombre de ses États membres ont commencé à prendre les dispositions nécessaires pour que la gestion des catastrophes soit systématiquement associée à la gestion des terres et à la planification du développement. | UN | وقد بدأ العديد من الدول الأعضاء فيها في تنفيذ مبادرات بناء القدرات بهدف دمج إدارة الكوارث في عمليات إدارة الأراضي وتخطيط التنمية. |
La Constitution de la Thaïlande garantit les droits et les libertés du peuple thaïlandais à participer à la vie politique, à la gouvernance, à la formulation des politiques publiques et à la planification du développement économique et social. | UN | 59 - وأشار إلى أن الدستور التايلندي يكفل حقوق وحريات الشعب التايلندي في المشاركة في السياسة والحوكمة وصياغة السياسات العامة وتخطيط التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Pour intégrer population et planification du développement, deux conditions essentielles doivent être remplies : la première est l'instauration d'un climat politique où les questions démographiques sont considérées comme essentielles à la détermination des politiques gouvernementales. | UN | فلابد من الوفاء بشرطين لهما أهمية حاسمة إذا أريد تحقيق إدماج السكان وتخطيط التنمية. الشرط اﻷول هو تهيئة مناخ سياسي تعتبر فيه المسائل السكانية أساسية في السياسة العامة. |
Pour intégrer population et planification du développement, deux conditions essentielles doivent être remplies : la première est l'instauration d'un climat politique où les questions démographiques sont considérées comme essentielles à la détermination des politiques gouvernementales. | UN | فلابد من الوفاء بشرطين لهما أهمية حاسمة إذا أريد تحقيق إدماج السكان وتخطيط التنمية. الشرط اﻷول هو تهيئة مناخ سياسي تعتبر فيه المسائل السكانية أساسية في السياسة العامة. |
Accorder une attention accrue à la participation du secteur législatif et des partis politiques aux processus et stratégies nationaux de lutte contre la pauvreté et de planification du développement. | UN | 29 - إعطاء أهمية أكبر لمشاركة السلطة التشريعية والأحزاب السياسية في العمليات والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وتخطيط التنمية. |
b) Promouvoir la cohérence entre les politiques et les programmes de réduction des risques de catastrophes d'une part et d'adaptation aux changements climatiques de l'autre, notamment en intégrant la réduction des risques dans les programmes nationaux d'action pour l'adaptation aux changements climatiques et dans les plans de développement à moyen et long terme; | UN | (ب) تشجيع الاتساق بين سياسات وبرامج الحد من مخاطر الكوارث والتكيُّف مع تغير المناخ، بسبل من بينها إدماج الحد من المخاطر في برامج العمل الوطنية للتكيُّف وتخطيط التنمية للأجلين المتوسط والطويل؛ |
126. Le Sous-Comité a pris note de l’intérêt que présente la télédétection par satellite pour ce qui est de surveiller l’environnement, planifier le développement durable, exploiter les ressources en eau, surveiller l’état des cultures et prévoir et évaluer les sécheresses. | UN | ٦٢١ - وأحاطت اللجنة الفرعية علما بالمساهمات الهامة التي يقدمها الاستشعار الساتلي عن بعد في رصد البيئة ، وتخطيط التنمية المستدامة ، وتنمية الموارد المائية ، ورصد أحوال المحاصيل ، والتنبؤ بالجفاف وتقييمه . |
Objectifs : Renforcer les capacités des États membres de la CEA pour leur permettre d'améliorer l'analyse des politiques économiques et la planification et la gestion du développement | UN | الهدف: تعزيز قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على تحسين تحليل السياسات الاقتصادية وتخطيط التنمية وإدارتها |