2. Souligne qu'il importe tout particulièrement d'apporter en temps voulu une solution efficace, globale et durable au problème de la dette des pays en développement vu que le financement et l'allégement de la dette peuvent contribuer à la croissance économique et au développement ; | UN | 2 - تشدد على الأهمية البالغة لإيجاد حل فعال وشامل ودائم في الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية، لأن تمويل الديون وتخفيف عبئها بإمكانهما أن يساهما في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية؛ |
2. Souligne l'importance particulière d'apporter en temps voulu une solution efficace, globale et durable au problème de la dette des pays en développement, car le financement et l'allégement de la dette peuvent constituer une source importante de capitaux pour la croissance économique et le développement; | UN | " 2 - تشدد على الأهمية البالغة لإيجاد حل فعال وشامل ودائم في الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية، إذ من شأن التمويل بديون وتخفيف عبئها أن يوفرا مصدرا هاما لرؤوس الأموال اللازمة لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية؛ |
2. Souligne qu'il importe tout particulièrement d'apporter en temps voulu une solution efficace, globale et durable au problème de la dette des pays en développement vu que le financement et l'allégement de la dette peuvent constituer une source importante de capitaux pour la croissance économique et le développement ; | UN | 2 - تشدد على الأهمية البالغة لإيجاد حل فعال وشامل ودائم في الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية، لأن تمويل الديون وتخفيف عبئها بإمكانهما أن يوفرا مصدرا مهما لرؤوس الأموال اللازمة لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية؛ |
Notant avec satisfaction les mesures d'allégement de la dette prises par les pays créanciers, à la fois dans le cadre du Club de Paris et par des décisions — remise de dette ou mesures équivalentes — portant sur la dette publique bilatérale, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بالتدابير التي اتخذتها البلدان الدائنة لتخفيف عبء الديون في إطار نادي باريس وعن طريق إلغائها للديون الرسمية الثنائية وتخفيف عبئها تخفيفا متكافئا، |
2. Souligne l'importance particulière d'apporter en temps voulu une solution efficace, globale et durable au problème de la dette des pays en développement, car le financement et l'allégement de la dette peuvent constituer une source importante de capitaux pour la croissance économique et le développement ; | UN | 2 - تشدد على الأهمية البالغة لإيجاد حل فعال وشامل ودائم في الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية، لأن تمويل الديون وتخفيف عبئها يمكن أن يوفرا مصدرا مهما لرأس المال من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية؛ |
2. Souligne qu'il importe tout particulièrement d'apporter en temps voulu aux problèmes d'endettement des pays en développement une solution efficace, globale et durable, vu que le financement et l'allégement de la dette peuvent contribuer à la croissance économique et au développement ; | UN | 2 - تشدد على الأهمية الخاصة التي يتسم بها إيجاد حل فعال وشامل ودائم وفي الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية، نظرا إلى ما يمكن أن يسهم به تمويل الديون وتخفيف عبئها في تحقيق النمو والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ |
Notant avec satisfaction les mesures d'allégement de la dette prises par les pays créanciers, à la fois dans le cadre du Club de Paris et par des décisions — remise de dette ou mesures équivalentes — portant sur la dette publique bilatérale, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها البلدان الدائنة لتخفيف عبء الديون في إطار نادي باريس وعن طريق إلغائها للديون الرسمية الثنائية وتخفيف عبئها تخفيفا متكافئا، |
Cela suppose aussi l'adoption d'approches novatrices en matière de gestion, d'allégement et de réduction de la dette permettant de dégager les ressources dont les pays pauvres ont besoin pour lutter contre la pauvreté. | UN | كما ينطوي ذلك على اتباع نُهج خلاقة إزاء إدارة الديون وتخفيف عبئها وخفضها من أجل الافراج عن موارد تحتاجها البلدان الفقيرة لمكافحة الفقر. |