"وتدابير بناء" - Translation from Arabic to French

    • et les mesures de
        
    • et des mesures de
        
    • de mesures de
        
    • aux mesures de
        
    • et mesures de
        
    • et la mise en œuvre de mesures
        
    • les mesures d'instauration de la
        
    • et au renforcement de la
        
    • et les mesures propres à renforcer la
        
    • les mesures de renforcement de la
        
    • et sur les mesures de
        
    Dans l'effort pour parvenir au désarmement nucléaire, les approches internationales et régionales et les mesures de confiance sont complémentaires. UN وفي إطار الجهد المبذول لبلوغ نزع السلاح النووي، تكمل النهج الدولية والإقليمية وتدابير بناء الثقة بعضها البعض.
    Tels sont les éléments de base qui sous-tendent l'idée de créer un système de sécurité collective en Asie, dans le cadre de la Conférence sur l'interaction et les mesures de confiance en Asie. UN وهذا هو جوهر الفكرة الخاصة بإنشاء نظام لﻷمن الجماعي في آسيا في إطار مؤتمر التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا.
    Notre avenir commun exige aussi que nous progressions vers le désarmement, le contrôle des armes et les mesures de confiance. UN إن مستقبلنا المشترك يتطلب أيضا اتخاذ خطوات نحو نزع السلاح، وتحديد اﻷسلحة وتدابير بناء الثقة.
    Nous poursuivrons nos efforts pour promouvoir une plus grande transparence et des mesures de confiance volontaires pour soutenir de nouveaux progrès dans le domaine du désarmement. UN وسوف نواصل جهودنا لزيادة تعزيز الشفافية وتدابير بناء الثقة الطوعية لدعم أي تقدم جديد في ميدان نزع السلاح.
    :: Réunions trimestrielles avec des responsables d'Asie centrale afin de promouvoir le lancement d'initiatives communes et l'adoption de mesures de confiance UN :: عقد اجتماعات ربع سنوية مع المسؤولين في منطقة آسيا الوسطى لتعزيز المبادرات المشتركة وتدابير بناء الثقة
    Un élément nécessaire pour assurer la stabilité et la sécurité est de favoriser la transparence et les mesures de renforcement de la confiance dans les activités spatiales. UN ويكمن أحد العناصر الضرورية في ضمان الاستقرار والأمن في تطوير الشفافية وتدابير بناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي.
    Nous espérons également que la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie (CICA) contribuera à la résolution des problèmes de sécurité régionale et mondiale. UN ونأمل أيضاً أن يسهم المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا في حل مشكلات الأمن الإقليمي والعالمي.
    Nous marquerons cette année le vingtième anniversaire de mon initiative de convocation de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie. UN وتصادف هذه السنة الذكرى السنوية العشرين لمبادرتي لعقد مؤتمر عن التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا.
    La TURKPA assiste aussi à la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie. UN وتحضر الجمعية أيضا دورات المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا.
    Deuxièmement, nous avons organisé avec succès la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie (CICA), dont j'avais lancé l'idée il y a 19 ans dans cette même enceinte. UN ثانيا، عقدنا بنجاح مؤتمر التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، الذي اقترحت عقده قبل 19 عاما في هذا المحفل.
    C'est dans cet esprit que le Viet Nam est devenu membre de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie en 2010. UN وبهذه الروح، أصبحت فييت نام عضوا في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا في عام 2010.
    Le désarmement et les mesures de confiance sont essentiels à l'édification d'une culture de paix. UN نزع السلاح وتدابير بناء الثقة مسألتان حيويتان لبناء ثقافة السلام.
    Les chefs d'État et de gouvernement des États membres de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie (CICA), UN نحن رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا؛
    La Zambie continue d'appuyer les efforts déployés par la communauté internationale pour promouvoir la transparence et les mesures de confiance aux niveaux tant régional qu'international. UN وتواصل زامبيا تأييد الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الشفافية وتدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Communication concernant la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie UN 59 - رسالة بشأن مؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة في آسيا
    la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie UN رسالة بشأن مؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة في آسيا
    Il favorisera la transparence et les mesures de confiance. UN وسوف يشجع البرنامج على الشفافية وتدابير بناء الثقة.
    Promouvoir des pratiques de bonne gouvernance et des mesures de confiance, notamment en luttant contre la corruption et en améliorant les processus électoraux UN تعزيز ممارسات الحوكمة الرشيدة وتدابير بناء الثقة، بما في ذلك كبح الفساد وتحسين العمليات الانتخابية.
    Ce document prévoit une série de principes applicables et de mesures de confiance qui sont une manifestation de la solidarité et de l'appui sur lesquels l'Afghanistan peut compter. UN وتنص الوثيقة على مجموعة من المبادئ وتدابير بناء الثقة بوصفها تعبيرا عن التضامن مع أفغانستان ودعمها.
    La protection des droits de l'homme doit être liée aux activités de développement, aux initiatives de rétablissement de la paix et aux mesures de confiance. UN ويجب الربط بين حماية حقوق اﻹنسان واﻷنشطة اﻹنمائية، وصنع السلام، وتدابير بناء الثقة.
    Déploiement des services administratifs et sociaux, accès humanitaire et mesures de confiance UN نشر الخدمات الإدارية والاجتماعية، ووصول المساعدات الإنسانية، وتدابير بناء الثقة
    Soulignant que la coopération internationale, le règlement pacifique des différends, le dialogue et la mise en œuvre de mesures de confiance apporteraient une contribution essentielle à l'établissement de relations multilatérales et bilatérales amicales entre les peuples et les nations, UN وإذ تؤكد أن التعاون الدولي وتسوية النزاعات بالطرق السلمية والحوار وتدابير بناء الثقة تساهم أساسا في إرساء علاقات الصداقة بين الشعوب والبلدان على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي،
    Nous devons centrer notre énergie sur les possibilités de la diplomatie préventive, les mesures d'instauration de la confiance, les enquêtes, et la détection rapide des conflits. UN ويجب أن نركز طاقتنا على إمكانيات الدبلوماسية الوقائية، وتدابير بناء الثقة، وتقصي الحقائق والرصد المبكر للصراعات.
    :: Facilitation de contacts de haut niveau et de contacts parallèles dans la région et en Europe, avec des organisations non gouvernementales internationales et locales actives dans la zone de conflit, sur les questions qui touchent à la promotion du processus de paix global et au renforcement de la confiance - familles divisées, associations de femmes et aide humanitaire UN :: تيسير إجراء اتصالات رفيعة المستوى واتصالات " المسار الثاني " في المنطقة وفي أوروبا مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية العاملة في منطقة النزاع بشأن المسائل التي تسهم عموما في نجاح عملية السلام وتدابير بناء الثقة، وهي مسائل جمع شمل الأسر المشتتة، والجمعيات النسائية، والمساعدة الإنسانية
    4. Les problèmes humanitaires et les mesures propres à renforcer la confiance UN 4 - المسائل الإنسانية وتدابير بناء الثقة
    Les deux rapports sur le désarmement nucléaire et sur les mesures de confiance constituent une bonne base pour finaliser le cycle actuel de la Commission du désarmement et aboutir à des résultats concrets. UN وهذان التقريران عن نزع السلاح وتدابير بناء الثقة يمثلان أساسا متينا لاختتام دورة السنوات الثلاث الحالية لهيئة نزع السلاح وإحراز نتائج ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more