La présente étude a pour objectif d'aider à prévenir le trafic et la circulation illicites des armes légères. | UN | والقصد من هذه الدراسة المساعدة في منع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها بصورة غير مشروعة. |
La présente étude a pour objectif d'aider à prévenir le trafic et la circulation illicites des armes légères. | UN | والقصد من هذه الدراسة المساعدة في منع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها بصورة غير مشروعة. |
Un État qui a répondu a indiqué que des crises récentes survenues dans certains pays de la région avaient provoqué des révoltes et, partant, le vol et la circulation non contrôlée de grandes quantités d'armes aux frontières avec ses pays voisins. | UN | وأشارت إحدى الدول المجيبة إلى أنَّ الأزمات الأخيرة في بعض بلدان المنطقة أدت إلى عدة حوادث تمرد ترتب عليها سرقة كميات أكبر من الأسلحة وتداولها بصورة غير مراقَبة على طول حدودها مع البلدان المجاورة. |
Soucieux de la prolifération et de la circulation illicite des armes dans les zones de conflits; | UN | وإذ يعربون عن انشغالهم لانتشار الأسلحة في مناطق الصراع وتداولها بصورة غير مشروعة، |
L'Afrique est préoccupée par le transfert, la fabrication et la circulation illicites des armes légères et de petit calibre. | UN | وتعرب أفريقيا عن قلقها من نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وصنعها وتداولها بصورة غير مشروعة. |
Cependant, le programme de désarmement de la population civile proprement dit n'a pas encore démarré, mais ces fouilles dissuadent la détention et la circulation des armes aux mains des populations civiles et réduisent ainsi les cas d'insécurité. | UN | بيد أن برنامج تجريد السكان المدنيين من السلاح بالمعنى المفهوم لم يبدأ بعد ولكن عمليات البحث تلك لها أثرها في ردع السكان المدنيين عن حيازة الأسلحة وتداولها وبالتالي في الحد من انعدام الأمن. |
Le Gouvernement congolais s'est résolument engagé à lutter contre la prolifération et la circulation des armes légères et de petit calibre. | UN | وعقدت الحكومة الكونغولية العزم على مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها. |
Des processus de lutte contre le trafic d'armes légères visant à réduire l'accumulation et la circulation excessive de ces armes ont été engagés dans toutes régions et sous-régions. | UN | وفي مناطق إقليمية ودون إقليمية أخرى، يجري تنفيذ عمليات كثيرة تستهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتقليل تكديس هذه الأسلحة وتداولها على نطاق واسع. |
La législation française réprime sévèrement les infractions à la réglementation sur les armes, dont la vente et la circulation sont contrôlées. | UN | يعاقب التشريع الفرنسي بشدة الجرائم المخلة بالأنظمة المتعلقة بالأسلحة التي يخضع بيعها وتداولها للمراقبة. |
La législation malienne réprime sévèrement les infractions à la réglementation sur les armes dont le port, la vente et la circulation sont contrôlées. | UN | ويفرض التشريع في مالي عقوبات قاسية على انتهاك اللوائح التي تحكم حمل الأسلحة وبيعها وتداولها. |
De nos jours, aucune région du monde n'est épargnée par le commerce et la circulation illicites des armes légères. | UN | ليس هناك أي مكان في العالم بمنأى عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتداولها. |
Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence. | UN | ففي البرازيل، يرتبط الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتداولها على نحو مفرط بارتفاع معدلات الجريمة والعنف. |
Le Groupe des États d'Afrique exprime sa préoccupation au sujet du transfert, de la fabrication et de la circulation des armes légères et de petit calibre. | UN | وتعرب المجموعة الأفريقية عن قلقها من النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصنيعها وتداولها. |
Profondément préoccupée par l'ampleur du phénomène de la prolifération, de la circulation et du commerce illicite des armes légères dans les États de la sous-région sahélo-saharienne, | UN | وإذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء حجم انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة في دول منطقة الساحل الصحراوي دون الإقليمية، |
Commission nationale de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères | UN | اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتداولها |
Le 20 juillet 2012, le Secrétaire général a approuvé les modalités à suivre en la matière dans sa circulaire sur les tribunaux pénaux internationaux : classification, maniement et consultation des documents et informations sensibles (ST/SGB/2012/3). | UN | وقد أصدر الأمين العام في 20 تموز/يوليه 2012 نشرة عنوانها " المحكمتان الجنائيتان الدوليتان: حساسية المعلومات المتعلقة بهما وسريتها وتداولها والاطلاع عليها " (ST/SGB/2012/3). |
b. Directives à l’usage du personnel des laboratoires et des services de répression sur les procédures régissant la détection, la manutention et la destruction des drogues (biennal); | UN | ب - مبادئ توجيهية لاستخدامها من جانب العاملين في المختبرات وفي إنفاذ القوانين بشأن اﻹجراءات المتصلة باكتشاف المخدرات وتداولها والتخلص منها )كل سنتين(؛ |
À cet égard il y a lieu de mentionner un autre danger apparu dans certaines sous-régions d'Afrique, celui de la prolifération d'armes de petit calibre et leur circulation illicite. | UN | وتجدر اﻹشارة هنا الى خطر آخر يظهر في بعض المناطق الفرعية في افريقيا، وهو انتشار اﻷسلحة الصغيرة وتداولها غير المشروع. |