"وتدريبا" - Translation from Arabic to French

    • et une formation
        
    • ainsi qu'une formation
        
    • et la formation
        
    • et de formation
        
    • et organisation d
        
    • formation de
        
    • et dispensé une formation
        
    • formation et
        
    • cours de formation
        
    • et exercices
        
    • et des formations
        
    Les enseignants, les parents, les jeunes responsables de l’éducation au sein de leur groupe, et les fournisseurs de soins de santé devraient recevoir des informations et une formation appropriées dans ce domaine; UN ومن المفروض أن يتلقى المدرسون، واﻷبوان، والمربون اﻷنداد ومقدمو الرعاية الصحية، معلومات وتدريبا كافيين في هذا المجال؛
    :: Le nombre de fonctionnaires nationaux ayant reçu des informations et une formation sur des questions de fond grâce à l'assistance du Service; UN :: عدد الموظفين الوطنيين الذين يتلقون إحاطات موضوعية وتدريبا بفضل مساعدة الفرع؛
    Cela implique des garanties juridiques, une certaine viabilité financière, et une formation de qualité pour les journalistes. UN وسيتطلب ذلك ضمانات قانونية، وقدرات مالية، وتدريبا ذات جودة على اﻹبلاغ المهني.
    Il prévoit une enquête initiale, des programmes de conscientisation, la réalisation de matériel d'information destiné aux écoles et à d'autres établissements, ainsi qu'une formation à l'intention des enseignants et des dirigeants aussi bien d'organismes de l'Administration que d'organisations non gouvernementales. UN ويشمل المشروع استقصاء أوليا وبرامج لتعميق الوعي، ومواد إعلامية للمدارس والمؤسسات الأخرى، وتدريبا للمعلمين والقادة في الوكالات الحكومية وكذلك في المنظمات غير الحكومية.
    D'autres mesures sont en place, comme l'organisation de programmes à but éducatif et la formation des agents de la force publique. UN وتشمل تدابير إضافية برامج تثقيفية وتدريبا لمسؤولي إنفاذ القوانين.
    Seront appuyés notamment des projets pilotes, des réunions régionales, des activités de coopération technique et de formation, des ateliers et la coopération Sud-Sud. UN وسوف تشمل اﻷنشطة المدعومة مشاريع رائدة واجتماعات إقليمية وتعاونا تقنيا وتدريبا وحلقات عمل وتعاونا بين بلدان الجنوب.
    :: Formation à la sécurité et organisation d'exercices élémentaires de lutte contre les incendies à l'intention de tous les nouveaux membres du personnel de la mission UN :: تدريب جميع موظفي البعثة الجدد تدريبا تمهيديا على المسائل المتصلة بالأمن وتدريبا عمليا أوليا على مواجهة الحرائق
    Des tuteurs-conseillers ont été affectés dans 12 prisons où ils ont encadré les gestionnaires et dispensé une formation en cours d'emploi aux surveillants. UN موجها في 12 سجنا قدموا توجيها إلى المديرين وتدريبا أثناء العمل إلى موظفي الإصلاحيات.
    Ces détenus reçoivent une éducation et une formation professionnelle qui leur permettent de trouver des emplois après avoir purgé leur peine. UN ويتلقى السجناء تعليما وتدريبا مهنيا لتمكينهم من الحصول على عمل بعد قضاء عقوبتهم.
    À ce jour, plus de 500 000 Somalis ont reçu une éducation et une formation de base grâce aux programmes de l'UNESCO. UN وحتى اليوم تلقى أكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ من الصوماليين تعليما أساسيا وتدريبا عن طريق برامج اليونسكو.
    Ces centres offrent aux enfants des rues une éducation et une formation professionnelle afin d'améliorer leur vie grâce à un emploi légitime. UN فالدار تتيح تعليما وتدريبا مهنيا بكلفة يسيرة لأولاد الشوارع من أجل تحسين حياتهم من خلال عمل مشروع.
    Il faut trouver des moyens de leur offrir une éducation et une formation de base gratuites et de les intégrer dans le système d'éducation scolaire de toutes les façons possibles. UN يجب العثور على سبل توفر لهم تعليما أساسيا مجانيا وتدريبا مجانيا وتتيح دمجهم في نظام التعليم الرسمي بكل طريقة ممكنة.
    Un diplôme d'études postsecondaires et une formation technique ou administrative sont souvent exigés pour l'exercice de ces fonctions. UN وكثيرا ما يتطلب أداء مهام فئة الخدمات العامة مستوى تعليميا جامعيا وتدريبا في المجال التقني أو الإداري.
    En 1982, avec des fonds au titre des CIP, il a fourni une assistance technique et une formation en gestion des affaires à environ 1 300 petits entrepreneurs. UN وفي عام ١٩٩٢ ، قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بأموال من أرقام التخطيط الارشادية، مساعدة تقنية وتدريبا تقنيا لادارة اﻷعمال لحوالي ٠٠٣ ١ رجل أعمال في الشركات الصغيرة.
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld offre une formation de base et une formation avancée à la gestion et à l'utilisation des documents des NationsUnies ainsi qu'à l'utilisation des sources d'information électroniques. UN تقدم مكتبة داغ همرشولد تدريبا أساسيا وتدريبا متقدما في تنظيــم واستخــدام وثائــق اﻷمم المتحدة وفي استخدام الموارد اﻹلكترونية.
    À l'instar des stages de formation précédents, il comprend des exposés généraux sur le mandat de la COCOVINU, ses droits et ses obligations, les programmes iraquiens concernant des armes prohibées, ainsi qu'une formation dans des disciplines particulières. UN وعلى غرار الدورتين السابقتين، تشمل الدورة التدريبية الحالية محاضرات عامة عن ولاية اللجنة وحقوقها والتزاماتها، وبرامج الأسلحة المحظورة على العراق، وتدريبا في مجالات التخصص.
    Objectif 3 : elle dispense également l'enseignement des langues et la formation professionnelle des femmes en vue d'améliorer le taux d'alphabétisation et les opportunités d'emploi pour les femmes. UN الهدف 3: قدمت تعليما للغات وتدريبا على الوظائف للنساء لتحسين معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة وأتاحت فرص العمل للنساء.
    Plus de 30 % du personnel de ces centres a reçu localement une formation et le Département de l'information a organisé des séances d'information et de formation au Siège à l'intention des directeurs et des bibliothécaires de ces centres. UN وتلقى ما يزيد عن 30 في المائة من موظفي هذه المراكز تدريبا محليا، ونظمت إدارة شؤون الإعلام جلسات إحاطة وتدريبا بالمقر لمديري المراكز وأمناء مكتباتها.
    :: Initiation aux questions de sécurité et organisation d'exercices de lutte contre les incendies et d'évacuation en cas d'incendie pour tous les nouveaux membres du personnel UN :: تدريب جميع موظفي البعثة الجدد تدريبا تمهيديا في مجال الأمن وتدريبا أوليا/عمليا على التعامل مع الحرائق
    Le décret sur l'emploi de 1975 accorde à tous les travailleurs des droits à des congés payés, à des congés de maladie et à une formation, et ces droits sont non discriminatoires. UN ويمنح مرسوم العمل لعام 1975 جميع العمال عطلات، وإجازة مرضية وتدريبا مهنيا، ولا يقوم هذا على التمييز.
    Il avait également apporté une assistance technique à des programmes qui prévoyaient notamment l'octroi de bourses d'études et des cours de formation pilotes. UN كما أنها وفرت المساعدة التقنية في برامج تضمنت منحا دراسية وتدريبا نموذجيا.
    :: Initiation aux questions de sécurité et exercices d'évacuation en cas d'incendie à l'intention de tous les nouveaux membres du personnel UN :: تدريب جميع موظفي البعثة الجدد تدريبا تمهيديا على المسائل المتصلة بالأمن وتدريبا أوليا على مكافحة الحرائق
    Le Groupe gère et appuie également un réseau d'officiers de liaison, organise des stages spécialisés et des formations à l'intention des policiers. UN وينشئ الفريق أيضا شبكة من ضباط الاتصال ويدعمها، وينظم برامج تدريب داخلي متخصصة وتدريبا لرجال الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more