"وتدريبها" - Translation from Arabic to French

    • et la formation
        
    • et formation
        
    • de formation
        
    • et à la formation
        
    • et former
        
    • la formation et
        
    • de la formation
        
    • de former
        
    • la formation de
        
    • entraînement
        
    • et formées
        
    intensifier la sensibilisation et la formation des femmes au leadership; UN تكثيف جهود توعية المرأة وتدريبها على دور القيادة؛
    L'éducation et la formation des femmes relèvent à la fois du secteur public et du secteur privé. UN إن تعليم المرأة وتدريبها يخضعان للقطاع العام وللقطاع الخاص في آن واحد.
    Appui opérationnel et formation à l'intention des FARDC UN دعم عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وتدريبها
    MISE EN VALEUR DES RESSOURCES HUMAINES et formation EN MATIÈRE DE SERVICES D'APPUI AU COMMERCE : UN تنمية الموارد البشرية وتدريبها في مجال خدمات الدعم التجاري:
    Des services sociaux et des programmes de formation sont dispensés aux femmes par l'intermédiaire d'un réseau de 10 centres de développement communautaire. UN توفير الخدمات الاجتماعية وتدريبها عن طريق مراكز تنمية المجتمع البالغ عددها عشر مراكز متخصصة.
    La réunion a également abordé les questions relatives à l'organisation et à la formation de la Force en attente de la CEDEAO. UN وناقش الاجتماع أيضا المسائل المتصلة بتنظيم القوة الاحتياطية التابعة للجماعة الاقتصادية وتدريبها.
    La première consistera à arrêter la conception détaillée de l'étude et à préparer et former les équipes nationales. UN فالمرحلة الأولى تحدد التصميم المفصل للدراسة، وتشمل إعداد الأفرقة الوطنية وتدريبها.
    De même, le FNUAP a cherché à renforcer les mesures en faveur de l'autonomisation, de l'éducation, de la formation et de la santé des femmes. UN وبالمثل، يسعى الصندوق إلى تعزيز الاستثمارات في مجال تمكين المرأة وتعليمها وتدريبها وصحتها.
    Les investissements dans l'éducation et la formation des femmes ont contribué à créer des avantages sociaux et économiques importants. UN وقد أثبت الاستثمار في تعليم المرأة وتدريبها أنه يقدّم عائدات اجتماعيةً واقتصاديةً ضخمة.
    Le Ministère de la santé (MS) continue d'investir dans la qualification et la formation des membres du réseau national de prise en charge globale de la santé des femmes. UN وتواصل وزارة الصحة الاستثمار في تأهيل الشبكة الوطنية للرعاية المتكاملة لصحة المرأة وتدريبها.
    L'appui international demeure critique pour le développement et la formation de la Force aérienne afghane. UN وفي سياق تطوير القوات وتدريبها يبقى الدعم الدولي حاسما من أجل بلوغ هذا الهدف.
    Il est de la plus haute importance que les contingents et unités déployés aient le matériel et la formation nécessaires pour pouvoir faire face à toutes ces difficultés liées à l'insécurité. UN ومن المهم للغاية نشر القوات والوحدات التي جرى تجهيزها وتدريبها على النحو الواجب من أجل التصدي لهذه التحديات الأمنية.
    MISE EN VALEUR DES RESSOURCES HUMAINES et formation EN MATIÈRE DE SERVICES D'APPUI AU COMMERCE : LES CLEFS D'UNE CROISSANCE UN تنمية الموارد البشرية وتدريبها في مجال خدمات الدعم التجاري:
    Estimation 2013 : examen du cadre législatif, reconstitution et formation de la Commission d'établissement des faits et de réconciliation UN تقديرات عام 2013: استعراض الإطار القانوني، وإعادة تشكيل لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وتدريبها
    Qualification et formation des personnels chargés d'enseigner les droits de l'homme, qu'il convient de réaliser comme suit : UN تأهيل الكوادر البشرية وتدريبها في مجال التربية على حقوق الإنسان.
    L'élaboration du plan stratégique de formation et perfectionnement de la police est maintenant bien avancée. UN وقد بلغت الخطة الاستراتيجية لتطوير الشرطة وتدريبها مرحلة متقدمة في الوقت الراهن.
    Au Burkina Faso et au Cameroun, les nouvelles politiques en matière d'égalité des sexes témoignent de l'attention accordée à l'éducation et à la formation des femmes. UN وتجسد السياسات الجنسانية الوطنية الجديدة التي وُضعت في بوركينا فاسو والكاميرون الاهتمام بتعليم المرأة وتدريبها.
    Une assistance technique est nécessaire pour créer un système efficace d'instruction des plaintes et former la police à recevoir ces plaintes. UN وثمة حاجة إلى المساعدات التقنية لإنشاء الشرطة وتدريبها على نظام تلقي الشكاوى.
    De même, le FNUAP a cherché à renforcer les mesures en faveur de l'autonomisation, de l'éducation, de la formation et de la santé des femmes. UN وبالمثل، يسعى الصندوق إلى تعزيز الاستثمارات في مجال تمكين المرأة وتعليمها وتدريبها وصحتها.
    Des efforts de coordination ont été entrepris avec des pays donateurs afin d'équiper et de former ces unités. UN وتُبذل الجهود للتنسيق مع البلدان المانحة لكي تساعد على تزويد هذه الوحدات بالمعدات وتدريبها.
    Dans le cadre de la CSCE, nous fournissons, comme nous nous y sommes engagés, des informations sur les plans à moyen et à long terme relatifs à la taille, la structure, l'entraînement et les armements de nos forces armées. UN وإننا ملتزمون في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بتقديم، ونقوم بتقديم، المعلومات عــن الخطط المتوسطـــة اﻷمد والطويلة اﻷمد المتعلقة بحجم قواتنا المسلحة وهيكلها وتدريبها وأسلحتها.
    Par conséquent, il faudrait que ces autorités soient renforcées et qu'elles soient sensibilisées et formées aux questions de contrôle des exportations. UN ولذلك، ينبغي تعزيز هذه السلطات وتوعيتها وتدريبها في مجال قضايا الرقابة على الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more