intensifier la sensibilisation et la formation des femmes au leadership; | UN | تكثيف جهود توعية المرأة وتدريبها على دور القيادة؛ |
L'éducation et la formation des femmes relèvent à la fois du secteur public et du secteur privé. | UN | إن تعليم المرأة وتدريبها يخضعان للقطاع العام وللقطاع الخاص في آن واحد. |
Appui opérationnel et formation à l'intention des FARDC | UN | دعم عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وتدريبها |
MISE EN VALEUR DES RESSOURCES HUMAINES et formation EN MATIÈRE DE SERVICES D'APPUI AU COMMERCE : | UN | تنمية الموارد البشرية وتدريبها في مجال خدمات الدعم التجاري: |
Des services sociaux et des programmes de formation sont dispensés aux femmes par l'intermédiaire d'un réseau de 10 centres de développement communautaire. | UN | توفير الخدمات الاجتماعية وتدريبها عن طريق مراكز تنمية المجتمع البالغ عددها عشر مراكز متخصصة. |
La réunion a également abordé les questions relatives à l'organisation et à la formation de la Force en attente de la CEDEAO. | UN | وناقش الاجتماع أيضا المسائل المتصلة بتنظيم القوة الاحتياطية التابعة للجماعة الاقتصادية وتدريبها. |
La première consistera à arrêter la conception détaillée de l'étude et à préparer et former les équipes nationales. | UN | فالمرحلة الأولى تحدد التصميم المفصل للدراسة، وتشمل إعداد الأفرقة الوطنية وتدريبها. |
De même, le FNUAP a cherché à renforcer les mesures en faveur de l'autonomisation, de l'éducation, de la formation et de la santé des femmes. | UN | وبالمثل، يسعى الصندوق إلى تعزيز الاستثمارات في مجال تمكين المرأة وتعليمها وتدريبها وصحتها. |
Les investissements dans l'éducation et la formation des femmes ont contribué à créer des avantages sociaux et économiques importants. | UN | وقد أثبت الاستثمار في تعليم المرأة وتدريبها أنه يقدّم عائدات اجتماعيةً واقتصاديةً ضخمة. |
Le Ministère de la santé (MS) continue d'investir dans la qualification et la formation des membres du réseau national de prise en charge globale de la santé des femmes. | UN | وتواصل وزارة الصحة الاستثمار في تأهيل الشبكة الوطنية للرعاية المتكاملة لصحة المرأة وتدريبها. |
L'appui international demeure critique pour le développement et la formation de la Force aérienne afghane. | UN | وفي سياق تطوير القوات وتدريبها يبقى الدعم الدولي حاسما من أجل بلوغ هذا الهدف. |
Il est de la plus haute importance que les contingents et unités déployés aient le matériel et la formation nécessaires pour pouvoir faire face à toutes ces difficultés liées à l'insécurité. | UN | ومن المهم للغاية نشر القوات والوحدات التي جرى تجهيزها وتدريبها على النحو الواجب من أجل التصدي لهذه التحديات الأمنية. |
MISE EN VALEUR DES RESSOURCES HUMAINES et formation EN MATIÈRE DE SERVICES D'APPUI AU COMMERCE : LES CLEFS D'UNE CROISSANCE | UN | تنمية الموارد البشرية وتدريبها في مجال خدمات الدعم التجاري: |
Estimation 2013 : examen du cadre législatif, reconstitution et formation de la Commission d'établissement des faits et de réconciliation | UN | تقديرات عام 2013: استعراض الإطار القانوني، وإعادة تشكيل لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وتدريبها |
Qualification et formation des personnels chargés d'enseigner les droits de l'homme, qu'il convient de réaliser comme suit : | UN | تأهيل الكوادر البشرية وتدريبها في مجال التربية على حقوق الإنسان. |
L'élaboration du plan stratégique de formation et perfectionnement de la police est maintenant bien avancée. | UN | وقد بلغت الخطة الاستراتيجية لتطوير الشرطة وتدريبها مرحلة متقدمة في الوقت الراهن. |
Au Burkina Faso et au Cameroun, les nouvelles politiques en matière d'égalité des sexes témoignent de l'attention accordée à l'éducation et à la formation des femmes. | UN | وتجسد السياسات الجنسانية الوطنية الجديدة التي وُضعت في بوركينا فاسو والكاميرون الاهتمام بتعليم المرأة وتدريبها. |
Une assistance technique est nécessaire pour créer un système efficace d'instruction des plaintes et former la police à recevoir ces plaintes. | UN | وثمة حاجة إلى المساعدات التقنية لإنشاء الشرطة وتدريبها على نظام تلقي الشكاوى. |
De même, le FNUAP a cherché à renforcer les mesures en faveur de l'autonomisation, de l'éducation, de la formation et de la santé des femmes. | UN | وبالمثل، يسعى الصندوق إلى تعزيز الاستثمارات في مجال تمكين المرأة وتعليمها وتدريبها وصحتها. |
Des efforts de coordination ont été entrepris avec des pays donateurs afin d'équiper et de former ces unités. | UN | وتُبذل الجهود للتنسيق مع البلدان المانحة لكي تساعد على تزويد هذه الوحدات بالمعدات وتدريبها. |
Dans le cadre de la CSCE, nous fournissons, comme nous nous y sommes engagés, des informations sur les plans à moyen et à long terme relatifs à la taille, la structure, l'entraînement et les armements de nos forces armées. | UN | وإننا ملتزمون في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بتقديم، ونقوم بتقديم، المعلومات عــن الخطط المتوسطـــة اﻷمد والطويلة اﻷمد المتعلقة بحجم قواتنا المسلحة وهيكلها وتدريبها وأسلحتها. |
Par conséquent, il faudrait que ces autorités soient renforcées et qu'elles soient sensibilisées et formées aux questions de contrôle des exportations. | UN | ولذلك، ينبغي تعزيز هذه السلطات وتوعيتها وتدريبها في مجال قضايا الرقابة على الصادرات. |