"وتدريب المدرسين" - Translation from Arabic to French

    • la formation des enseignants
        
    • et de former les enseignants
        
    • de formation des enseignants
        
    • et pédagogique
        
    • formation pédagogique
        
    • et former les enseignants
        
    • formation à l'intention des enseignants
        
    • et pédagogie
        
    • former des enseignants
        
    • la formation des maîtres
        
    • et à former les enseignants
        
    • et la formation d'enseignants
        
    • et à la formation d'enseignants
        
    La conception par l'UNICEF de manuels scolaires de qualité et la formation des enseignants ont également été accueillies avec satisfaction. UN وأضاف أن ما تقوم به اليونيسيف بالنسبة لإعداد كتب مدرسية جيدة وتدريب المدرسين هو أيضاً أمر جدير بالترحيب.
    212. la formation des enseignants a lieu dans les universités et les collèges universitaires. UN 212- وتدريب المدرسين هو تدريب أكاديمي يُجرى في الجامعات والكليات الجامعية.
    Ce guide sert de base à une sensibilisation durable à l'égalité entre les sexes dans les programmes scolaires et dans la formation des enseignants. UN ويعد الدليل أساساً للاستجابة المستدامة لاحتياجات الجنسين في المناهج المدرسية وتدريب المدرسين.
    11. Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte qu'une éducation aux droits de l'homme et, en particulier, à la paix, soit dispensée à tous les élèves et de former les enseignants afin qu'ils sachent intégrer ces thèmes dans l'éducation des enfants. UN 11- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة التثقيف بشأن السلام، لجميع أطفال المدارس وتدريب المدرسين على إدراج هذه المواضيع في تعليم الأطفال.
    Le Comité recommande à l'État partie d'inscrire dans les programmes scolaires et dans les cursus de formation des enseignants des modules obligatoires sur les droits de l'homme et la Convention. UN 20- توصي اللجنة الدولةَ الطرفَ بإدراج برامج إلزامية عن حقوق الإنسان والاتفاقية في المناهج الدراسية وتدريب المدرسين.
    L'aide prend la forme de vivres, d'une petite allocation, de réparations effectuées dans les abris, d'un accès prioritaire à l'enseignement professionnel et pédagogique et de petites subventions ou de petits prêts destinés à permettre de lancer des projets individuels ou collectifs d'autonomisation. UN وتتألف هذه المساعدة من مواد غذائية، وإعانات نقدية صغيرة، وإصلاح المآوى، والحصول التفضيلي على التدريب المهني وتدريب المدرسين والمنح أو القروض الصغيرة لإنشاء مشاريع فردية أو جماعية للاعتماد على الذات.
    vii) L'Université du Natal. Dix-neuf nouvelles bourses ont été attribuées en 1993 et 25, en 1994, dans les domaines de l'éducation, de la formation pédagogique, de l'ingénierie et du droit; UN ' ٧ ' جامعة ناتال: كانت هناك ١٩ منحة جديدة لعام ١٩٩٣ و ٢٥ لعام ١٩٩٤ في ميادين تشمل التعليم وتدريب المدرسين والهندسة والقانون.
    c) Reformuler les programmes éducatifs et former les enseignants de façon à donner davantage de place aux élèves; UN (ج) إعادة صياغة خطط التدريس وتدريب المدرسين تحفيزا لمناصرة أكبر وفعالة للطلاب؛
    :: Éducation : construction d'écoles, renforcement des capacités avec le concours du Ministère de l'éducation, création d'associations parents-enseignants et élaboration de programmes de formation à l'intention des enseignants UN :: التعليم: بناء المدارس، وبناء القدرات بالتعاون مع وزارة التعليم، وإنشاء جمعيات الآباء والمدرسين وتدريب المدرسين
    Bahreïn s'est félicité du système d'enseignement gratuit et a salué des programmes tels que ceux portant sur les examens électroniques et la formation des enseignants. UN وأشادت البحرين بنظام التعليم المجاني وببرامج من قبيل الاختبارات الإلكترونية وتدريب المدرسين.
    Un plan d'éducation de cinq ans a été également formulé et l'accent y est mis sur l'amélioration des programmes, la formation des enseignants et le renforcement de la capacité de gestion de l'ensemble du secteur. UN وتم أيضا وضع خطة تعليمية خمسية تركز على تحسين المناهج الدراسية وتدريب المدرسين وبناء قدرة إدارية في القطاع عموما.
    Elle a donc mis en œuvre diverses mesures concernant les programmes scolaires, l'organisation des classes et la formation des enseignants des enfants handicapés. UN وقد تم ذلك بتدابير مختلفة فيما يتصل بالمناهج الدراسية، وتنظيم الفصول وتدريب المدرسين.
    L'Angola investit massivement dans les programmes de développement du jeune enfant et dans la formation des enseignants et des travailleurs sociaux. UN وتستثمر أنغولا بقدر كبير في برامج نماء الطفولة المبكرة وتدريب المدرسين والأخصائيين الاجتماعيين.
    En outre, il a pu constater que des ressources importantes avaient été investies dans les infrastructures et dans la formation des enseignants. UN وفضلاً عن ذلك فقد تسنى له أن يؤكد حدوث استثمارات هامة في مجالي الهياكل المؤسسية وتدريب المدرسين.
    L'éducation des enfants handicapés nécessite toutefois des investissements supplémentaires en matière d'équipement et pour le recrutement de personnel spécialisé et l'amélioration de la formation des enseignants. UN بيد أنه من الضروري توفير المزيد من المرافق والمتخصصين وتدريب المدرسين على نحو أفضل من أجل تعليم الأطفال ذوي الإعاقة.
    9. Le Comité recommande à l'État partie de dispenser une éducation aux droits de l'homme et, en particulier, une éducation à la paix à tous les enfants scolarisés et de former les enseignants afin qu'ils assurent la promotion de ces valeurs dans le cadre de l'éducation des enfants. UN 9- توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير التثقيف بشأن حقوق الإنسان، وبخاصة التثقيف بشأن السلام، لجميع أطفال المدارس وتدريب المدرسين على النهوض بهذه القيم عند تعليم الأطفال.
    Le Comité recommande à l'État partie d'inscrire dans les programmes scolaires et dans les cursus de formation des enseignants des modules obligatoires sur les droits de l'homme et la Convention. UN 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج برامج إلزامية عن حقوق الإنسان وعن الاتفاقية في المناهج الدراسية وتدريب المدرسين.
    L'aide prend la forme de vivres, d'une petite allocation, de remise en état du logement, d'un accès prioritaire à l'enseignement professionnel et pédagogique et de petites subventions ou de petits prêts devant permettre de lancer des projets individuels ou collectifs d'autonomisation. UN وتتألف هذه المساعدة من مواد غذائية، وإعانات نقدية صغيرة، وإصلاح المآوي، والحصول التفضيلي على التدريب المهني وتدريب المدرسين والمنح أو القروض الصغيرة لإنشاء مشاريع فردية أو جماعية للاعتماد على الذات.
    Par l'intermédiaire des pouvoirs locaux, l'UNICEF a poursuivi sa collaboration avec plus de 150 écoles rurales communautaires dans l'est du pays, en fournissant des matériaux d'enseignement, des fonds, une formation pédagogique, et un appui technique et en matière de gestion. UN وواصلت اليونيسيف، عن طريق السلطات المحلية، العمل مع أكثر من 150 مدرسة ريفية تعتمد على المجتمع المحلي في المنطقة الشرقية في توفير المواد التعليمية والتمويل وتدريب المدرسين والدعم الإداري والتقني.
    L'éducation sanitaire fait partie intégrante des programmes scolaires et un groupe d'experts a été constitué afin de mettre au point le matériel pédagogique adapté, coordonner les activités et former les enseignants. UN 26 - وأضافت قائلة إن التثقيف الصحي جزء لا يتجزأ من المنهج الدراسي، وإنه جرى تشكيل فريق خبراء لتطوير مواد التدريس المناسبة والتنسيق بين الأنشطة وتدريب المدرسين.
    :: Éducation : construction d'écoles, renforcement des capacités avec le concours du Ministère de l'éducation, création d'associations parents-enseignants et élaboration de programmes de formation à l'intention des enseignants UN :: التعليم: بناء المدارس، وبناء القدرات بالتعاون مع وزارة التعليم، وتكوين جمعيات الآباء والمدرسين وتدريب المدرسين
    Éducation et pédagogie UN التعليم وتدريب المدرسين
    Il prévoit aussi l'élaboration de plans d'action nationaux pour fixer des objectifs en la matière, préparer du matériel, former des enseignants et prendre toute autre initiative nécessaire pour atteindre ces objectifs. UN كما تقضي بإعداد خطط عمل وطنية من أجل تحديد أهداف للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وإعداد المواد، وتدريب المدرسين واتخاذ أي مبادرات أخرى مطلوبة لتحقيق تلك اﻷهداف.
    Enseignement primaire : définition des programmes, contenu de la formation des maîtres et contrôle pédagogique; UN التعليم الابتدائي: المقررات التعليمية وتدريب المدرسين والتفتيش في مجال التدريس؛
    Ce travail consiste notamment à promouvoir la création de classes précoces et de programmes destinés à améliorer les capacités des écoles maternelles, et à former les enseignants pour leur apprendre à travailler avec des enfants présentant des besoins différents. UN ويشمل هذا النهوض بصفوف المرحلة التحضيرية وخططاً لزيادة القدرة الاستيعابية لرياض الأطفال، وتدريب المدرسين للعمل مع أطفال ذوي احتياجات تعليمية مختلفة.
    8. Les questions à exposer et à discuter pourraient être notamment: les contextes hostiles et la partialité dans les mesures disciplinaires; la formation antidiscrimination et interculturelle; le recrutement et la formation d'enseignants issus de communautés minoritaires; la participation active de représentants des communautés minoritaires à la gestion et à l'administration des écoles. UN 8- يمكن أن تشتمل المسائل التي ستُعرض وتناقش في الدورة على ما يلي: البيئات العدائية والتحيز في التدابير التأديبية؛ وعدم التمييز، والتدريب المتعدد الثقافات؛ وتعيين وتدريب المدرسين من جماعات الأقليات؛ والمشاركة النشطة لممثلي المجتمعات المحلية للأقليات في إدارة المدارس وتسيير شؤونها.
    Au Mexique, l'instruction est assurée dans les langues autochtones, grâce à l'élaboration de matériels didactiques et à la formation d'enseignants (A/HRC/WG.6/4/MEX/1). UN وتوفر المكسيك التعليم باللغات الأصلية، بطرق منها وضع أدلة التدريس وتدريب المدرسين (A/HRC/WG.6/4/MEX/1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more